导语:近日在德国北威州阿滕多恩市(Attendorn)曝光一件令人匪夷所思的事情:一位母亲将自己的孩子关在房子里长达七年之久,孩子在这期间从未离开过自家房子……

 

Am 23. September änderte sich alles für das achtjährige Mädchen Maria: An jenem Tag durchsuchten Polizei und Jugendamt das Haus ihrer Großeltern im nordrhein-westfälischen Attendorn und fanden sie im Haus vor. Über sieben Jahre soll sie dort gelebt haben, ohne die Wohnung jemals verlassen zu haben. Bei ihrer Untersuchung in der Kinderklinik in Siegen sagte das Mädchen, es habe noch nie einen Wald gesehen und sei noch nie auf einer Wiese gesessen. Auch in einem Auto war sie noch nie mitgefahren. «Alles ist so groß, es gibt so viel Platz», habe das Kind staunend gesagt. Bisher habe Maria vor allem in einem Zimmer bei verschlossener Tür gelebt, so die Behörden laut dem «Sauerlandkurier». Das Mädchen wurde sofort in einer Pflegefamilie untergebracht.

9月23日,对于8岁女孩玛丽亚来说,一切都发生了变化:当天,警察和青年福利局搜查了她祖父母位于北威州的房子,并在屋内找到了她。据说她在那里住了7年多,从未离开过该房子。在锡根儿童医院的检查中,这位女孩说,她从未见过森林,也从没坐过草地。她也从来没有坐过汽车。“一切都这么大,有这么多的空间。”她惊奇地说。有关部门表示,根据地方广告平台 “Sauerlandkurier ”的报道,到目前为止玛丽亚主要住在一个锁着门的房间里。这名女孩被立即安置在一个寄养家庭。

 

Dem Mädchen gehe es den Umständen entsprechend gut, hieß es seitens der Behörden. Es lägen keine Hinweise auf Misshandlungen vor. Nun wird ein psychologisches Gutachten erstellt – und Maria muss sich daran gewöhnen, dass die Welt wesentlich größer ist als das Haus der Großeltern. Gemäß dem zuständigen Staatsanwalt Patrick Baron von Grotthuss ist Maria «neugierig». Allerdings sei sie «kaum in der Lage, Treppen zu steigen oder Unebenheiten im Boden zu überwinden.»

根据相关部门,在这种条件下该女孩的情况良好。没有任何虐待的迹象。现在正在制作一份心理鉴定——并且玛丽亚必须适应,世界要比她祖父母的房子大得多。据负责的检察官Patrick Baron von Grotthuss说,玛丽亚“充满好奇心”。然而,她“几乎无法爬楼梯或克服地面的不平整”。

 

Als das Mädchen 2013 zur Welt kam, waren seine Eltern bereits getrennt. Danach sahen sie sich zunächst mehrmals pro Woche, doch im Jahr darauf gab die Mutter an, mit dem Kleinkind nach Italien zu ziehen - der Vater zweifelte dies zunächst nicht an. Die Mutter gab zwar eine Adresse in Italien an, fuhr aber nie hin und versteckte sich über sieben Jahre lang mit Maria im Haus ihrer Eltern. Als der Kindsvater angab, seine Ex mehrmals in Attendorn gesehen zu haben, befragte das Jugendamt mehrfach die Grosseltern, doch diese beteuerten, dass ihre Tochter mit Maria in Italien lebe.

当这个女孩2013年出生时,她的父母已离婚。那之后他们先是每周见好几次面,但是一年之后母亲表示和女儿搬到意大利去——父亲最初并不怀疑。虽然母亲给了一个意大利的地址,但从未去过那里,而是和玛利亚躲藏在她父母房子里长达七年多。当父亲声称在阿滕多恩市多次看到前妻时,青年福利局再三询问祖父母,但是他们保证,他们的女儿和玛利亚住在意大利。

 

Es war der entscheidende Hinweis eines Familienmitgliedes, der schließlich zur Aktion geführt hatte: Der Mann hatte angegeben, er habe die Mutter und Maria in Italien besuchen wollen, wohin die beiden angeblich bereits 2014 gezogen waren, dort habe er aber erfahren, dass die beiden nie dort gelebt hätten. Zudem habe er die Mutter im Haus ihrer Eltern telefonisch erreicht. Obwohl es schon vorher Verdachtsmomente gegeben hatte, dass die Mutter wohl gar nicht weggezogen war, hatten die Behörden nun die rechtliche Handhabe für eine Hausdurchsuchung. Zuvor hatten Marias Großeltern es stets «mit Nachdruck» abgelehnt, jemanden von der Behörde ins Haus zu lassen.

正是一位家庭成员提供的决定性线索最终促成了这次搜查:男方表示,他曾想去意大利看望前妻和玛丽亚,据称两人已于2014年搬到那里。但他去到那里,却得知两人从未在那里居住过。此外,他还通过电话联系到了在父母家的前妻。尽管之前就怀疑过前妻根本没搬走,现在有关部门终于有了搜查房屋的法律依据。此前玛丽亚的祖父母一直“再三”拒绝让相关部门的人进入房子。

 

Über die Gründe der Mutter, ihre Tochter über Jahre im Haus festzuhalten, ist noch nichts bekannt. Sowohl sie wie auch ihre Eltern werden noch manche Frage beantworten müssen. Der Vorwurf gegen die Mutter lautet auf Misshandlung von Schutzbefohlenen und Freiheitsberaubung.

这位母亲多年来把女儿关在家里的原因还不清楚。她和她的父母将必须回答许多问题。针对这位母亲的指控是虐待被监护人和剥夺其人身自由。

 

【知识拓展】

青年福利局(Jugendamt):德国青少年福利保障的公共机构是联邦青少年福利局和各州青少年福利局。在德国,所有城市和县区都有法律义务建立青年福利局,以确保儿童的权利受到保障,为家长和儿童提供的大部分服务都是免费的。

 

【词汇拓展】

jener  pron. 那个

staunend  adj. 惊讶的

verschlossen  adj. 关闭的

unterbringen  vt. 安置

sich an A gewöhnen  习惯于某事

sich verstecken  躲藏

beteuern  vt. 保证

rechtlich  adj. 法律的

die Handhabe, -n  理由

 

【相关推荐】

在巴西谋杀亲夫的德国外交官竟已逃回德国?离谱

德国男子因“谋杀”坐冤狱14年!幸福人生被夺走,看完emo了…

 

译:@枫杨树

声明:本文系沪江德语原创翻译,未经许可,禁止转载!如有不妥之处,欢迎指正!