导语:德国一个小市镇的议员在逛超市时偶遇一位顾客竟然购买了近一百斤的木炭,震惊之余他拍了照片发在自己的脸书上,这引发了网友们对于能源短缺生火取暖的联想,然而真相却超乎想象...

 

Hamsterkäufe sind ein bekanntes Phänomen in Krisen: Während der Corona-Pandemie hamsterten die Menschen etwa Toilettenpapier, während der Kubakrise vor allem Trinkwasser in Flaschen. Gibt es bereits Auswirkungen der Energiekrise auf das Kaufverhalten? Als der Stadtrat von Pirna am Samstag im Lidl in der Teplitzer Straße in Dresden einkaufen ging, traute er seinen Augen kaum. Ein Kunde hatte etwa 30 Säcke Grillkohle auf seinen Einkaufswagen geladen und wartete damit geduldig an der Kasse. Der Politiker teilte seinen Fund auf Facebook, die Kommentatoren hatten eine Vermutung zu den Hintergründen des Hamsterkaufes.

危机时期,囤积是一个众所周知的现象:新冠大流行病期间人们囤积卫生纸,古巴导弹危机时期囤积瓶装的饮用水。能源危机是否已经对购物行为产生影响?周六,当皮尔纳市的议员去德累斯顿Teplitzer街的Lidl超市购物时,他几乎不敢相信自己的眼睛。一位顾客将大约30袋木炭装进购物推车,并在收银处耐心等待。这位政治家在Facebook上分享了他的发现,评论的网友们猜测着囤积的背景原因。

图源:facebook

 

Kommentatoren vermuten hohe Energiekosten als Grund für den Hamsterkauf

评论者们推测原因是高额的能源费用

Mehrere Kilogramm Grillkohle für den Privatgebrauch? Angesichts des bevorstehenden Winters und der hohen Energiepreise äußerten zahlreiche Kommentatoren die Vermutung, dass der Lidl-Kunde eine alternative Heizmethode gefunden haben könnte. „So ist es nun mal, wenn die Kohle zum Heizen gebraucht wird“, schrieb ein Facebook-Nutzer etwa. „Soll ja ein strenger Winter werden“, so ein weiterer Nutzer. „Heizen mit Grillkohle im Innenbereich? Da möchte ich dann nicht Nachbar sein“, hieß es in einem Kommentar. „Vermutlich ein Wahnsinniger, der versucht seine Wohnung alternativ zu heizen“, so eine wenig charmante Vermutung.

几十公斤的木炭供私人使用?考虑到即将到来的冬天以及能源高价,许多评论者推测,这位Lidl顾客可能已经找到了替代的取暖方式。一位Facebook用户写道:“需要用煤取暖的时候就是这样。”另一位用户说:“应该将会是个严冬。”有个评论表示:“在室内用烧木炭取暖?邻居可别是我。”另一个不是很可爱的推测:“也许是一个疯子尝试用另一种方式给自己的房子供暖。”

 

Andere widersprachen dieser Theorie: „Grillkohle ist total ungeeignet zum Heizen“, meinte ein User, ein anderer schlug als Alternative Braunkohlebriketts vor. Ein Kommentator versuchte sich an düsteren Prognosen für die Zukunft: „Da wird der nächste Einsatz der Rettungskräfte wegen Kohlenmonoxid-Vergiftung geplant.“ Doch offenbar liegen die meisten Facebook-Nutzer mit ihren Einschätzungen falsch. Der Stadtrat stellte klar, worum es bei dem Hamsterkauf womöglich ging.

其他人反驳了这一理论:一个用户认为“木炭完全不适合用来取暖”。另一个用户推荐使用褐煤饼。一个评论者试图对未来进行忧郁的预测:“要计划下次一氧化碳中毒的救援部队行动。”但显然,大多数Facebook用户的猜测是错误的。市议员澄清了囤积木炭可能的原因。

 

Stadtrat klärt auf, was offenbar hinter dem Hamsterkauf steckt

市议员解释囤积背后的明显原因

Ein Bild aus dem Kontext gerissen verleitet schnell zu Spekulationen. Offenbar steckt hinter dem Hamsterkauf im Lidl ein erfreulicherer Hintergrund, als von zahlreichen Kommentatoren vermutet. „Soeben gesehen in Dresden im Lidl Deutschland, Teplicer Straße. Auf Nachfrage soll eine Grillparty steigen...“, klärte der Stadtrat in der Bildunterschrift auf - ob er wirklich nachgefragt hat, ist nicht verifiziert. „Grillparty für ganz Dresden“, schrieb eine Userin erfreut. „Ich hoffe, die laden mich auch ein“, so eine weitere Kommentatorin unter dem Beitrag.

脱离语境的照片很快就会引起猜测。显然,在Lidl进行囤积购物背后的原因比许多网友的猜测更令人暖心。这位市议员在图片标题中澄清:“刚刚在德累斯顿Teplitzer街的Lidl德国公司看到的,根据询问应该是要开烧烤派对……”——他是否询问并没有得到核实。“整个德累斯顿的烧烤派对”,一位用户开心地写道。“我希望他们也邀请我,”帖子下的另一位评论者说。

 

Unklar ist, mit welchem Hintergrund der Politiker das Foto teilte und ob er im Austausch mit dem Käufer stand. In seinem Blog geht der Stadtrat der sächsischen Stadt Pirna jedenfalls auch auf die Energiekrise ein und empfiehlt den Bürgern, sich auf den Ernstfall vorzubereiten.

目前还不清楚这位政治家是在什么背景下分享这张照片的,以及他是否与买家进行了交换。无论如何,这位萨克森州皮尔纳镇的市议员在他的博客中也谈到了能源危机,并建议市民为紧急情况做好准备。

 

【知识拓展】

在冬天几乎一半的德国家庭依靠天然气供暖,而这些天然气多年来主要从俄罗斯购买,因俄乌冲突爆发,“北溪1号”和“北溪2号”管道泄漏后,德国民众不得不面对高昂的取暖费用。

对于目前的能源危机,德国政府也在寻求新的解决办法。当地时间11月29日,德国已经与卡塔尔达成了一项天然气长期供应协议,从2026年起,卡塔尔每年将向德国供应200万吨液化天然气,协议有效期为15年。

 

【词汇拓展】

hamstern vt./vi. 囤积

seinen Augen nicht trauen  难以置信

an der Kasse warten  等待付款

geduldig adj. 耐心的

widersprechen vi. 反驳

klarstellen vt. 澄清

die Spekulation, -en 猜测

aufklären vt. 澄清

verifizieren vt. 证实

 

【相关推荐】

德国租户被要求支付20年150万欧元暖气费,网友真相了...

天气越来越冷,不开暖气的德国人可咋过...

 

译:@枫杨树

声明:本文系沪江德语原创翻译,未经许可,禁止转载!如有不妥之处,欢迎指正!