导语:当地时间12月16日,柏林一家酒店内的巨型水族馆爆裂,响动如地震,就是可怜了里面的鱼...

 

Ein Knall mit verheerenden Folgen hat am Freitag Berlin erschüttert: Das riesige Aquarium Aquadom mit 1500 Fischen in einem Hotel nahe dem Alexanderplatz ist geplatzt. Eine Million Liter Wasser ergossen sich am sehr frühen Morgen aus dem zerstörten 16 Meter hohen Glaszylinder in das Hotel und auf die Straße. Die Sehenswürdigkeit war mit 16 Metern Höhe und 11,5 Metern Durchmesser das grösste frei stehende Aquarium der Welt. Hinweise auf einen gezielten, gewaltsamen Anschlag gab es laut Polizei zunächst nicht. Stattdessen wird eine Materialermüdung vermutet. 

周五,一场具有灾难性后果的爆炸震撼了柏林:亚历山大广场附近一家酒店内养有1500条鱼的巨大水族馆Aquadom爆裂。一百万升的水在一大早从被摧毁的16米高的玻璃缸中涌入酒店并流向四周街道。该景点高16米,直径11.5米,是世界上最大的独立式水族馆。据警方称,首先没有迹象表明是有针对性的暴力袭击。取而代之是怀疑设备劳损。

现场一片狼藉  图源:dpa

 

爆炸前的水族馆:被客房环绕                         图源:

 

Suche nach Ursache „sehr spekulativ“ - Materialversagen möglich 寻找原因-- "非常基于推测"--很可能是材料损耗

Die Suche nach der Ursache sei noch „sehr spekulativ“, sagte der Sprecher der Eigentümerfirma Union Investment, Fabian Hellbusch, am Freitag dem „rbb24 Inforadio“. Derzeit warte man auf die Ergebnisse der Sachverständigen. „Aktuell sind wir nicht nur geschockt, sondern auch massiv überrascht, weil der “Aqua-Dom" auch sehr gut gewartet wurde und es dort auch Betreibergesellschaften gibt, die sich mit Groß-Aquarien professionell auseinandersetzen", so Hellbusch. Augenzeugen-Berichten, dass das Becken am Donnerstag von Tauchern gereinigt worden sei, konnte Hellbusch nicht bestätigen.

所属公司Union Investment的发言人Fabian Hellbusch周五对媒体 “rbb24 Inforadio”表示,寻找原因仍然 “非常基于推测”。该公司目前正在等待专家的结果。Hellbusch说:“目前我们不仅感到震撼,而且感到非常意外,因为该水族馆维护得非常好,那里也有专业处理大型水族馆的运营公司。”但他无法证实一些目击者的说法,即在周四潜水员对水箱进行了清理。

Der Aquarien-Hersteller Florian Schuran hält ein Materialversagen als Ursache für gut möglich. „Das Becken ist, glaub' ich, jetzt 18 Jahre alt, besteht aus mehreren Klebenähten und das sind dann immer die Schwachstellen, die in dem Falle versagen können“, sagte der Geschäftsführer der Firma New Wave aus Wassenberg. Eine Sabotage des zylindrischen Beckens könne sich der Experte nicht vorstellen: “Solche Becken werden statisch berechnet. Wenn in solchen Fällen Leib und Leben in Gefahr ist, wird da auf äußerste Sicherheit acht gegeben.“

水族馆制造商Florian Schuran认为材料损耗是很大原因。“这个水箱建起来得有18年了,由一些胶条连接,在这种情况下,这些都是导致爆炸的薄弱环节。”来自瓦森贝格的New Wave公司的总经理说。他无法想象水箱遭恶意破坏:“这种水箱是经过静力学计算的。如果是在这种危及生命的情况下,会最大程度考虑安全性。”

图源:dpa

 

Eine Million Liter Salzwasser flossen aus dem Becken heraus, das sind 1000 Kubikmeter Wasser mit einem Gewicht von 1000 Tonnen. Das Wasser hätte jedoch nur einen Salzgehalt von drei Prozent gehabt, demnach seien keine Schäden am Betonboden zu erwarten, so Hellbusch. Das Aquarium wurde erst bis Sommer 2020 umfassend modernisiert. Die Statik des Hotels sei sichergestellt worden, so Unternehmenssprecher Hellbusch. Die Feuerwehr war mit Rettungshunden im Einsatz. 35 Menschen wurden „rettungsdienstlich gesichtet“. Das heißt, die Helfer haben überprüft, ob diese verletzt sind.

一百万升盐水从水箱中流出,相当于1000立方米的水,重达1000吨。不过水的含盐量只有3%,所以预计不会对混凝土地板造成损害,Hellbusch说。水族馆在2020年夏季才被彻底现代化翻修过。酒店的情况已经得到保障。消防队带着救援犬参加了行动。35人被施以援救服务。也就是说,救援者们检查了他们是否受伤。

 

Spezialeinheit rettet einige lebende Fische aus Aquarium-Trümmern  特种部队从水族馆的残骸中救出一些活鱼

Am Abend wurde bekannt, dass nicht alle der 1500 Fische verendet seien. Etwa 400 bis 500 kleinere Fische befänden sich noch in Aquarien unter der Lobby. Ein paar wenige Fische seien noch lebend im unteren Bereich des zerborstenen Großaquariums gefunden worden, teilte die Feuerwehr mit. „Sie sind in Zwischenräumen untergekommen, in denen sich Wasser gesammelt hat“, sagt ein Feuerwehrsprecher gegenüber „ Es handele sich um etwa drei Bottiche, heißt es weiter. Nun sei eine Spezialeinheit der Höhenrettung im Einsatz, um die Fische zu bergen.

傍晚时分,有人宣布1500条鱼并没有全部死亡。大约400至500条小型鱼仍在容器下面的水族箱中。消防队说,在被击碎的大型水族箱的下部区域,仍发现有几条鱼活着。消防队发言人告诉图片报:“他们被困在积水的空间里。”大约有三个大桶。现在,救援服务的一个特别小组正在拯救这些鱼。

被冲出来的鱼   图源:pda

爆炸后的水族馆             图源:dpa

 

Giffey: „Wir haben bei aller Zerstörung großes Glück gehabt 市长:"在这场灾难中我们是非常幸运的"。

Zwei Menschen wurden nach Polizeiangaben verletzt und ins Krankenhaus gebracht. Dabei handelte es sich Hellbusch zufolge um einen Hotelgast und einen Angestellten. Der Ort befindet sich ganz in der Nähe des Berliner Alexanderplatzes mit dem Fernsehturm. „Wir haben bei aller Zerstörung großes Glück gehabt. Es sind nur zwei Menschen leicht verletzt worden", sagte Berlins Regierende Bürgermeisterin Franziska Giffey (SPD). „Wenn das Ganze nicht um 05.45 Uhr passiert wäre, sondern nur eine Stunde später, dann müssten wir jetzt über furchtbare menschliche Schicksale berichten.“

据警方报告,事件中有两人受伤并被送往医院。据Hellbusch称,两人是一名酒店客人和一名雇员。这里离柏林的亚历山大广场和电视塔非常近。“经此所有破坏,我们非常幸运,只有两个人受了轻伤,"柏林市长Franziska Giffey(SPD)说。“如果整个事件不是发生在5点45分,而是哪怕一个小时之后,我们现在就必须报告可怕的受难数目。"

红色为爆炸地点  

 

Augenzeugen berichten, wie sie den Knall erlebt haben. Hotelgast Claudia Gonzales etwa schlief in dem Hotel. Sie sagt gegenüber «Focus»: «Ich hörte diese riesige Explosion. Es klang fast wie ein Feuerwerk. Das Hotel bebte tatsächlich im Inneren.» FDP-Politikerin Sandra Weeser schildert der «Berliner Morgenpost», was sie im Hotel erlebt hat. «Einer der Papageienfische lag erfroren da», so die Bundestagsabgeordnete.

目击者讲述了他们是如何经历这场爆炸的。酒店客人Claudia Gonzales当时在酒店里睡觉。她告诉《焦点报》:“我听到这个巨大的爆炸声。听起来几乎就像烟花。酒店大楼都在抖。”自民党政治家Sandra Weeser向《柏林晨报》描述了她在酒店的经历:“一条鹦鹉鱼躺在那儿被冻死了。”

 

知识拓展:

位于柏林Radisson Blu Hotel酒店的大型水族馆AqumDom,是 "世界上最大的圆柱形独立水族馆",也是柏林的一个著名景点,吸引了许多游客,该水族馆是一个由有机玻璃制成的容器,高16米,直径11.5米。游客可以乘坐电梯在水族馆内部穿行。酒店共有427间“水”景套房和市景套房,预订也十分火爆。AquaDom建于2003年,耗资大约1280万欧元,2004年对外开放。该水族箱可一次性灌入100万公升海水,更有56个物种,超过2600只鱼在里面和平共处。它是由隔壁的海洋生命柏林水族馆(Sea Life Berlin Aquarium)管理,平时则由2位专职潜水人员负责喂养和清理。

 

词汇学习:

adj. verheerend  灾难性的,严重的

die Sabotage,-n 阴谋破坏

adj. statisch  静态的

Strafanzeige erstatten  提出指控

adj. rettungsdienstlich  受到救援的

das Aquarium, Aquarien  水族箱

 

参考网址:

die-

 

译者:@Tricydo

声明:本文章系沪江德语编译,未经许可,禁止转载!如有不妥之处,欢迎指正!