听小编一句劝,生病了就去看医生,预约再难约到也要去看医生好吗,如果你忍不住谷歌自己的症状的话……做好心理准备!

 

Habt ihr schon mal von der Erkrankung Cyperchondrie gehört? Nein? Sie bringt Ärzte immer mehr zum Verzweifeln. Dabei handelt es sich nicht um eine Krankheit im klassischen Sinn – denn so nennt man es, wenn Menschen sich plötzlich sehr krank fühlen, nachdem sie nach einem bestimmten Symptom online gesucht haben. Laut dieser Studie googeln rund 55 Prozent der Deutschen erst einmal ihre Beschwerden bevor sie zum Arzt gehen. Europaweit liegen wir damit auf Platz 1. Dabei ist das alles andere als ratsam – denn wer zum Hypochonder wird, leidet ernsthaft darunter und lebt mit einer ständigen Todesangst vor Gehirntumoren und schweren Erkrankungen wie Multiple Sklerose.

你听说过“赛博疑病症”吗?没有?医生们对它越来越绝望。这不是经典意义上的疾病——之所以这么称呼这个病,是因为人们在网上搜索某种症状后,突然感到很不舒服。根据一项研究,大约55%的德国人在去看医生之前会先谷歌他们的不适。我们在欧洲排名第一,尽管这并不可取——因为那些成为疑病症患者的人遭受了严重的痛苦,生活在对脑肿瘤和多发性硬化症等严重疾病的死亡恐惧中。

 

Damit es gar nicht erst so weit kommt, solltet ihr diese Beschwerden besser nicht googeln:

为了防止这种情况发生,最好不要用谷歌搜这些不适:

 

1. Brustschmerzen und Herzrasen

胸部疼痛和心悸

Ein Klassiker: Wenn man dem Tode schnell näher sein will als dem Leben, sollte man einfach bei Google das Suchwort „Brustschmerzen“ oder „Herzrasen“ ins Suchfeld tippen. Natürlich gelangt man via Google schnell zu der Diagnose, dass es sich um einen Herzinfarkt handeln muss. In Wirklichkeit kann es sich zum Beispiel um ein Anzeichen für Stress handeln. Aber noch mal: Mit diesem Symptom sollte man zum Arzt gehen – und nicht zu Dr. Google!

一个经典的例子:如果你想迅速接近死亡而不是活着,你就直接在谷歌搜索栏中输入关键词“胸痛”或“心悸”。当然,通过谷歌,你会很快得出这样的诊断:一定是心脏病发作。其实这可能是压力的一个标志。但是,再次强调:有了这种不适,你应该去看医生——而不是去看谷歌医生!

 

2. Hautkrankheiten

皮肤病

Nur wer sich einen Schock fürs Leben holen möchte, der schaut bei Google nach diversen Hauterkrankungen und den dazugehörigen Bildern. Schnell glaubt man dann, dass aus dem kleinen Hautausschlag auf dem Arm bald ein sehr großes und extrem unschönes Ekzem werden könnte.

只有那些想受到终身打击的人,才会在谷歌上寻找各种和皮肤病相应的图片。你很快就会相信,你手臂上的小皮疹很快就会变成一个非常大的、极其不美观的湿疹。

 

3. Unterleibsschmerzen

腹痛

Auch bei starken Unterleibsschmerzen sollte man nicht lange im Netz surfen – sondern gleich zum Arzt gehen, denn dabei könnte es sich auch um einen Notfall handeln.

如果你有严重的腹痛,你不应该长时间上网——而是直接去看医生,因为腹痛可能有关某种紧急状况。

 

4. Schnell Gewicht verlieren

快速减肥

Klar, nach den Feiertagen wollen wir die Weihnachtskilos so schnell wie möglich wieder loswerden. Auf dem Weg zur Bikini-Figur sollte man jedoch nicht bei Google danach suchen, wie man schnell abnehmen kann.

当然,假期过后我们想尽快摆脱圣诞节发福。但在通往比基尼身材的路上,你不应该在谷歌上搜索如何快速减肥。

 

Denn dabei ist die Versuchung groß, dubiose Abnehmpillen zu bestellen, die im besten Fall ihr Geld nicht wert sind. Gesund abnehmen wird man damit wohl eher nicht.

订购可疑的减肥药有着巨大的诱惑,不幸中的万幸的情况是,这些减肥药只是浪费钱。它们不太可能帮助你健康地减肥。

 

5. Übelkeit

恶心

Diese Beschwerde zu googeln, bringt schlichtweg nichts – denn sie tritt bei diversen Erkrankungen auf – vom Kater bis hin zur Schwangerschaft. Auch hier kann nur ein Arzt helfen.

在谷歌上搜索这种不适根本没用——因为它是伴随各种疾病发生的——从宿醉到怀孕。同样,只有医生可以提供帮助。

 

【词汇积累】

verzweifeln vi. 绝望

es handelt sich um etwas. 关于……

Symptom n. -e 症状

Beschwerde f. -n 不适

tippen vi. 打字

Diagnose f. 诊断

Schock m. -s 震惊;休克

im Internet surfen 上网

abnehmen vi. 减肥

Pille f. -n 药丸;避孕药

auftreten vi. 登场;出现

 

【相关推荐】

德国妹子专职当拥抱师,轻轻松松赚这个数?

7种德国人的围围巾方式!一看就会一学就废(附图解)

 

素材来源:C3%A4ltungswelle-krank-diese-symptome-niemals-googeln

 

译者:@才能没马蹄

声明:本文章系沪江德语编译,未经许可,禁止转载!如有不妥之处,欢迎指正!