导语:近日,右翼组织“真相工程”爆出卧底暗访辉瑞主管的谈话视频,其中提到,辉瑞把疫苗生意当作“摇钱树”,甚至要自行研发新冠变体。这则视频霸占推特趋势榜,在外网观看已超过4000万,但各大头部媒体选择集体失声。德语君摘录了一部分瑞士互联网报刊infosperber上的这篇德语报道,感兴趣的小伙伴也可以翻到文末查看原文。

 

 

Das Video erreichte innerhalb von zehn Stunden viele Millionen Klicks. Covid werde die Cash-Cow für Pfizer und sollte auch die nächsten Jahre für ein florierendes Geschäft sorgen. Das sagte Jordon Walker, nach eigenen Angaben «Director, Worldwide R&D Strategic Operations and mRNA Scientific Planning» beim Pharmakonzern Pfizer.

 该视频在10小时内达到了数百万点击率。新冠将成为辉瑞公司的摇钱树,并在未来几年的业务都会蓬勃发展。辉瑞公司全球研发战略运营和mRNA科学规划总监Jordon Walker说。

Jordon Walker 在 Linkedin 上的简介

 

Walker wusste allerdings nicht, dass seine saloppen Aussagen in einem Restaurant gefilmt wurden. Dort hatte er ein Date vereinbart. Vor ihm sass jedoch kein Date, sondern ein Recherchier-Journalist des rechtskonservativen «Project Veritas» mit versteckter Kamera, der alles aufzeichnete. 

然而Walker并不知道,他在一家餐馆里的随意发言被拍了下来。他在那里安排了一个约会。然而,坐在他面前的不是约会对象,而是一个来自右翼组织“真相工程”的研究记者,他用隐藏的摄像机记录了一切。

 

Viren können mutieren, erläutert er. «Eines der Dinge, die wir erkunden, ist: Warum mutieren wir es [das Virus] nicht selbst? So könnten wir vorbeugend Impfstoffe entwickeln.»

他解释说,病毒可以变异。“我们正在探索的一件事是:为什么我们不自己变异它(病毒)?这样我们就可以开发疫苗,作为一种预防措施。”

 

Walker beschrieb zwei Methoden, um die Viren zu mutieren:

沃克描述了两种使病毒变异的方法:

Eine Methode sei, Affen mit Coronaviren zu infizieren und sie weitere Affen anstecken zu lassen. Von den dabei entstandenen Virusmutanten nehme man dann die infektiöseren und stecke damit weitere Affen an. Auf diese Weise mutiere man die Viren aktiv und konstant. 

一种方法是用冠状病毒感染猴子,让它们交叉感染。从产生的病毒突变体中,人们再抽取传染性更强的突变体,用它们感染其他猴子。这样一来,病毒就会积极地、不断地发生变异。

 

Die andere, laut Walker nicht von Pfizer bevorzugte Methode sei, zu verfolgen, wie sich die Proteine an der Oberfläche des Virus verändern, und gezielt einzugreifen, so dass das Virus in die gewünschte Richtung mutiert.

据Walker称,另一种方法并不被辉瑞公司所看好,即采样跟踪病毒表面的蛋白质如何变化,并进行特别干预,使病毒向所需方向变异。

 

Am Ende des mit versteckter Kamera aufgezeichneten Videos kam Walker auf den «Drehtür-Effekt» zu sprechen. Beamte, die Pfizer-Medikamente prüfen, würden schliesslich zu Pfizer wechseln. Dasselbe gelte für Regierungsbeamte, die für die Armee und die Verteidigung arbeiten. Sie würden danach für die Rüstungsindustrie arbeiten.

在这段用隐藏式摄像机录制的视频的最后,Walker谈到了“旋转门效应”。测试辉瑞药物的官员最终会选择去辉瑞。为军队和国防部门工作的政府官员也是如此。然后他们将为国防工业工作。

 

目前,领英上已经没有了Jordon Walker的信息

 

油管上这则视频已被删除

 

谷歌搜索该事件会得到这样的提醒:

 

留给我们的似乎就只有不寒而栗了……

 

词汇拓展:

die Cash-Cow(德语:Geldkuh, Goldesel oder Melkkuh):现金牛,摇钱树

florierend Adj. 繁荣的,兴旺的

salopp Adj. 漫不经心的,随意的

vorbeugend Adv. 预防性地,保护性地

gelten für+Akk. 适用于

 

素材来源:

 

译者:@凤皇

声明:本文由沪江德语原创翻译,未经允许不得转载。如有不妥,欢迎指正。