导语:豪门爱情总是惹人眼球,中国有特步公主牵手七匹狼公子的爱情故事,引人津津乐道。德国有施华洛世奇公主与红牛公子的爱情让人纷纷围观......

 

又一名世界级名媛恋爱了!施华洛世奇29岁的女继承人维多利亚·施华洛世奇,爱上了身家上亿的红牛大亨马克·马特希茨。据说,两人已经甜蜜很久,但是一直没有曝光,直到“珠宝公主”在Instagram发图官宣,这场恋情才被正式坐实。

 

(源自instagram @victoriaswarovskis )

 

Im Schneidersitz verweilen beide auf einem Felsvorsprung, genießen die Sonne und die Aussicht auf eine malerische Berg-Kulisse. Die „Let’s Dance“-Moderatorin lässt ihre lange Locken-Mähne im Wind wehen, sowohl sie als auch ihr Begleiter tragen Freizeitkleidung. Swarovski schreibt verknallt dazu: „No Bunny compares to you“ (dt.: Kein Hase ist vergleichbar mit dir).

两人盘腿坐在一块岩石上,享受着阳光和风景如画的山景。这位“Let's Dance”主持人的长卷发随风飘扬,她与男友都穿着休闲服。施华洛世奇配的文案爱意满满:“你无人能比。”

 

Schade: Victoria und ihre Begleitung sind nur von hinten zu sehen. Doch dank einer Markierung von ihr ist klar, wer der Glückliche an ihrer Seite ist: Mark Mateschitz (30), Sohn des im Oktober verstorbenen Red-Bull-Gründers Dietrich Mateschitz (†78).

遗憾的是:只能从背影看到维多利亚和她男友。但由于她的标签,可以看出谁是她身边的幸运儿:30岁的马克·马特希茨,也就是红牛创始人迪特里希·马特希茨的儿子,迪特里希在10月去世,享年78岁。

 

Ein perfektes Match, wie es scheint. Denn beide Turteltauben tragen große Namen: SIE entstammt der berühmten Swarovski-Kristall-Dynastie, ER dem mächtigen Energy-Drink-Imperium.

他们看起来非常般配。因为这对情侣都大有来头:她来自著名的施华洛世奇水晶王朝,而他则来自强大的能量饮料帝国。

 

马克·马特希茨到底是什么来头?在继承了父亲的遗产后,接受了红牛的业务后,马特希茨一跃为欧洲新晋的亿万富翁。不仅有钱,人品还特别好,没有不良嗜好和绯闻,学习工作都脚踏实地。从方方面面来看都是一名人类高质量男性!

(源自APT photo agency)

 

Mark stammt aus der Beziehung von Selfmade-Milliardär Dietrich Mateschitz (geschätztes Vermögen: rund 26 Milliarden US-Dollar) und dessen Ex-Lebensgefährtin Anita Gerhardter. Der 30-Jährige hat BWL studiert, gilt als bodenständig, freundlich und skandalfrei. Sein Vater stand stets hinter ihm, wollte immer, dass sein Filius das „Red Bull“-Imperium eines Tages übernimmt. Und tatsächlich: Mark erbte die Firmenanteile.

马克是自立门户的亿万富翁迪特里希·马特希茨(资产估计:约260亿美元)和他的前女友安妮塔·格哈特所生。这位30岁的年轻人学习工商管理,脚踏实地、为人友好并且从未爆出丑闻。他的父亲总是非常支持他,希望他的儿子有一天能接管红牛帝国。事实也如此:马克继承了公司的股份。

 

Mateschitz Junior scheut das Rampenlicht, über sein Privatleben und die Frau(en) in seinem Leben ist wenig bekannt.

小马特希茨不想暴露在公众的目光之下,公众对他的私生活和女友知之甚少。

 

Bis jetzt! Denn nach dem Liebes-Outing auf Victoria Swarovskis Instagram-Seite (über eine halbe Million Follower) bleibt Mark Mateschitz wohl nichts weiter übrig, als sich öffentlich zu der schönen Kristall-Erbin zu bekennen – etwas, das der 30-Jährige bestimmt nur allzu gerne tun wird.

现在不一样了! 因为在维多利亚·施华洛世奇的Instagram官宣了,她的粉丝超过50万,马克·马特西茨可能别无选择,只能公开承认他对这位美丽的水晶继承人的爱。不过这位30岁的年轻人肯定也是非常乐意这样做。

 

维多利亚也不带输的!不仅家境好、长得美,而且多才多艺,自己的事业搞得风生水起。不仅是歌手还是主持人。珠宝公主与红牛公子的爱情,可以说非常门当户对,实力相当。着实养眼!

(源自instagram @victoriaswarovskis )

 

Geboren wurde Victoria Swarovski in Innsbruck als Tochter von Alexandra und Paul Swarovski und entstammt damit einer der reichsten Familien Österreichs. 2022 wurde das Vermögen des Kristall-Clans auf rund 4,2 Milliarden Euro geschätzt.

维多利亚·施华洛世奇出生于因斯布鲁克,父亲是亚历山德拉·施华洛世奇,母亲是保罗·施华洛世奇,是奥地利最富有的家族之一的后裔。2022年,这个水晶家族的资产估计约为42亿欧元。

 

Doch die 29-Jährige ist viel mehr als „nur“ Erbin: Victoria Swarovski ist Moderatorin, Sängerin und Unternehmerin. Eine Frau mit vielen Talenten!

但是,这位29岁的继承人不仅仅是富二代:维多利亚·施华洛世奇还是一位主持人、歌手和企业家。一位多才多艺的女性。

 

2016 gewann sie die neunte Staffel von  „Let’s Dance“ als beste Promi-Tänzerin. Nur zwei Jahre später schaffte sie es vom Siegertreppchen auf die große Bühne: Seit 2018 moderiert sie die RTL-Tanzshow gemeinsam mit Daniel Hartwich (44).

2016年,她赢得了《Let’s Dance》第九季的最佳明星舞者。仅仅两年后,她就从冠军领奖台上登上了更大舞台:自2018年起,她开始与44岁丹尼尔·哈特维奇一起主持RTL舞蹈节目。

图源:MSN

 

两个人的绯闻已经传很久了,两人曾一起出现在某场红牛举行的滑雪赛现场,但是恋情一直都没有被坐实。

 

Seit Jahresbeginn wurde darüber gemunkelt, dass es zwischen Mateschitz und Swarovski gefunkt haben könnte. BILD wusste dann seit Ende Februar, dass die Herzen dieser zwei großen Namen im selben Takt schlagen.

从今年年初开始,就有传言说马特西茨和施华洛世奇可能在一起了。随后,BILD从2月底就知道这两位大名鼎鼎的人物热恋了。

 

Im Januar war die Moderatorin beim legendären Hahnenkamm-Skirennen in Kitzbühel auf Einladung von Red Bull dabei. Auch der gut aussehende Energy-Drink-Erbe war vor Ort.

今年1月,施华洛世奇应红牛公司的邀请参加了在基茨比厄尔举行的传奇性的滑雪比赛。这位英俊的红牛继承人也在现场。

 

在此前,维多利亚与46岁的房地产开发商维尔纳·穆尔兹还有一段情缘。他们在经历5年恋爱后结婚,但在结婚六年后,两人开始分居,感情开始走下坡路。

(源自ddp)

 

Swarovski war zum damaligen Zeitpunkt noch offiziell mit ihrem Ehemann, dem Münchner Immobilien-Investor Werner Mürz (46), liiert. Im Februar jedoch bestätigte ein Sprecher des Paares gegenüber dem Magazin „Bunte“ die Trennung nach sechs Jahren Ehe.

当时,施华洛世奇仍然与她的丈夫,也就是46岁的慕尼黑房地产投资者维尔纳·穆尔茨保持着正式的关系。然而,今年2月,这对夫妇的发言人向《Bunte》杂志证实,他们在结婚6年后已经分居。

Die beiden hatten nach fünfjähriger Beziehung im Mai 2017 standesamtlich in Kitzbühel geheiratet. Es folgte eine pompöse Traumhochzeit in Italien, zu der unter anderem Moderatoren-Kollegin Sylvie Meis und Musiker Kay One geladen waren.

这两人在经历了五年的恋爱后,于2017年5月在基茨比厄尔结婚。之后在意大利举行了一场浮夸的梦幻婚礼,同为主持人的Sylvie Meis和音乐家Kay One等人也被邀请参加。

 

【词汇学习】

die Felsvorsprung 峭壁,断崖

sich (in j-n) verknallen 爱上某人

bodenständig adj.本地的,土生土长的,脚踏实地的

das Rampenlicht 聚光灯,众人注目的中心

munkeln v.窃窃私语,私下谣传

 

【相关推荐】

德裔全球最性感男人与小16岁女友恋情曝光,网友:小李子2.0?

63岁德国前总统与前妻第三次结婚!这爱情令人看不懂……

 

参考链接:

 

译者:@咸咸圈

声明:本文系沪江德语原创翻译,未经许可,禁止转载!如果不妥之处,欢迎指正。