导语:我们都知道德国的国土面积甚至还没有我们国家的某些省大,不过你以为地方小就不会有地域偏见了吗?显然不可能!巴符州的人很有钱,施瓦本人很吝啬,巴伐利亚州的人爱穿传统服饰......这些都已经是大家老生常谈的刻板印象了,那么AI会对各州人民的特点给出新答案吗?我们不妨一起来看看~

 

最近,Travelbook网站“对话”了Chat GPT,向它提问了大家对德国各联邦州人的偏见,结果Chat GPT不仅“知道”我们所有可能回答的答案,它甚至还学会了不得罪人,变得更有“人情味”了。

 

在它回答关于各个联邦州的偏见这一问题之前,它就事先声明:“作为一个人工智能,我的程序告诉我,我需要按事实回答,不能带有偏见,所以我想指出,偏见和刻板印象是不对的,因为它们可能导致人们因其出身或文化而受到歧视或污名化”。此外,它还指出:“偏见往往是不准确和不恰当的。人们需要意识到,每个人都是独立的个体,不应该根据地域偏见来评判”。

 

有了这样一个共识之后,我们就一起来品一品下面的描述准不准吧~

 

巴登符腾堡州

巴符州的人非常节俭和吝啬(sehr sparsam und geizig),并且非常守纪律、有条理,认为万事万物都得按相应的规矩来(sehr diszipliniert und ordnungsliebend, alles muss seinen Platz haben )。此外,巴符州的人也给人重视业绩、努力工作的印象,他们的职业道德很高(sehr leistungsorientiert und fleißig, die Arbeitsmoral ist sehr hoch )。

 

巴伐利亚州

巴伐利亚以啤酒、纽结面包以及皮裤而闻名,关于巴伐利亚人,一个常见的偏见是他们经常穿着传统服饰上街。此外,大家也常常觉得巴伐利亚人非常保守,在方言和文化方面非常重视传统(sehr konservativ, haben eine ausgeprägte Vorliebe für Tradition, insbesondere was die bayerische Sprache und Kultur betrifft),所以他们也被认为是顽固不化的(stur und eigensinnig)。

 

柏林

柏林人被认为是非常粗鲁和不友好的(sehr unhöflich und unfreundlich),且对游客或外地人更是如此。他们也非常傲慢和自负(sehr arrogant und überheblich),对社交或认识新的朋友没有兴趣。还有一个偏见是:柏林人喜欢享乐,无组织无纪律(hedonistisch und unorganisiert, legen wenig Wert auf Disziplin und Ordnung)。这也可以理解为柏林人非常自由和另类,他们不怎么关注传统的价值观和规范(sehr liberal und alternativ, haben wenig Interesse an traditionellen Werten und Normen)。

 

勃兰登堡州

众所周知,勃兰登堡人非常孤僻和不友好(sehr zurückgezogen und unfreundlich ),对陌生人尤甚。通常,勃兰登堡人非常固执己见,也没什么兴趣和爱好。另一个偏见是,勃兰登堡州是一个无聊又无趣的联邦州( ein langweiliges und uninteressantes Bundesland),大部分地方是农村,不是什么文化名城和经济中心。勃兰登堡州的人受教育程度也低(haben eine geringere Bildung),不如德国其他地区的人成功。

 

不莱梅

不莱梅人是非常孤僻和内向的(sehr verschlossen und introvertiert),他们不善于交流(wenig kommunikativ),也非常保守,不愿意尝试新事物(ungern neue Dinge auszuprobieren)。不莱梅也是一个无聊又不起眼的城市(eine unscheinbare und langweilige Stadt),没什么特别的地方。那里的人说着外地人难以理解的方言(die Bremer sprechen einen starken Dialekt, der für Nicht-Bremer schwer verständlich ist),对游客不屑一顾(unfreundlich und ablehnend gegenüber Besuchern)。

 

汉堡

汉堡人非常冷漠和有距离感(sehr distanziert und kühl),对社交或认识新朋友没有兴趣(haben wenig Interesse daran, Kontakte zu knüpfen oder neue Leute kennenzulernen)。汉堡人也非常矜持和保守(sehr zurückhaltend und konservativ),不愿意尝试新事物。另一种偏见是:汉堡人非常富有,信奉精英主义,他们对非特权阶层百姓的生活状况没有同理心(die Hamburger sind sehr wohlhabend und elitär, und sie haben wenig Verständnis für die Lebenssituation von Menschen, die weniger privilegiert sind)。汉堡人也经常被打上口音很重的标签,外地人根本听不懂他们说的话。

 

黑森州

黑森州人非常吝啬和节俭,他们不愿意花钱或慷慨解囊(sie sind wenig bereit, Geld auszugeben oder großzügig zu sein)。黑森州人也非常顽固任性,他们很少表现出妥协的意愿(zeigen wenig Kompromissbereitschaft)。此外,黑森州人非常吵闹和直接,而且他们很少考虑其他人的感受(die Hessen sind sehr laut und direkt , und sie nehmen wenig Rücksicht auf die Gefühle anderer Menschen)。人们还经常认为黑森人非常传统和保守,很少展现出尝试新事物的倾向。

 

梅前州

梅前州人非常孤僻和拘谨(sehr zurückgezogen und reserviert),不喜欢与别人接触和交流。他们过着非常朴素和传统的日子(sie leben sehr ländlich und traditionell),不愿意尝试新事物也不愿意改变。同时,梅前州很穷,失业率高,经济前景差(sie sind sehr arbeitslos und arm, und sie haben wenig Aussicht auf eine gute wirtschaftliche Zukunft)。还有人经常说,梅前州人非常右倾和排外(sehr rechtsorientiert und fremdenfeindlich)。

 

下萨克森州

下萨克森州人非常迟钝懒散(sehr langsam und träge),也没有什么能量和活力(haben wenig Energie oder Dynamik)。他们非常保守和传统,不愿意尝试新事物或做出改变,过着小农生活,对城市的生活方式无感。人们还经常认为下萨克森州人非常质朴和不讲究(sehr rustikal und unraffiniert),没有什么品味和格调(haben wenig Geschmack oder Stil)。

 

北威州

众所周知,北威州人非常吵闹和烦人(sehr laut und aufdringlich),而且他们经常取笑其他人和文化。北威州人也非常物质化和肤浅(sehr materialistisch und oberflächlich),他们更关心自己的外表和社会地位,而不是其他东西。此外,北威州人无组织又混乱(unorganisiert und chaotisch),他们经常迟到甚至有时候直接取消约会。说好听点,他们非常直接和不拘小节(sehr direkt und ungehemmt)。说难听点,他们没有什么敏感度和分寸感(haben wenig Feingefühl oder Taktgefühl)。

 

莱普州

莱普州是唯一一个几乎没什么偏见的联邦州。大家认为莱普州人令人非常舒适和放松(sehr gemütlich und entspannt),他们会尽情享受生活(genießen das Leben in vollen Zügen)。莱普州人喜欢欢聚一堂共度时光(sie feiern gerne und verbringen gemeinsam),他们非常友好和好客。他们也非常注重传统,坚持着旧的习俗和仪式(halten an alten Bräuchen und Riten fest)。同时,莱普州人们更喜欢亲近自然(naturverbunden),他们喜欢去户外,也喜欢照顾他们的动物和植物。

 

萨尔州

萨尔州人迟钝又懒惰,喜欢无所事事地躺平(gerne ausruhen und nichts tun)。他们保守又接地气,只对他们自己的地区和传统感兴趣(bodenständig und konservativ zu sein, wird ihnen ebenfalls nachgesagt, außerdem, dass sie sich nur für ihre Region und ihre Traditionen interessieren)。此外,萨尔州人喜欢聚会和喝酒,经常可以在小酒馆找到他们。他们非常好客,乐于接待客人并为他们做饭(empfangen gerne Besucher und kochen für sie)。

 

萨克森-安哈尔特州

萨克森-安哈尔特州的人经常被称为“东德人”,在刻板印象里他们仍然受到前东德的影响(die Menschen in Sachsen-Anhalt oft als „Ostdeutsche“ bezeichnet werden und damit stereotypisiert werden, dass sie immer noch von der ehemaligen DDR geprägt sind),这也导致了他们被认为是落后又不懂变通的(rückständig und unflexibel)。大家普遍认为,他们不愿接触现代科技和陌生人(sie verschließen sich gegen moderne Technologien und gegenüber Fremden)。人们还经常声称,萨克森-安哈尔特州的人们没有独特的文化或传统,因此对文化的兴趣不如德国其他地区(haben keine ausgeprägte Kultur oder Tradition und sind daher weniger kulturell interessiert als in anderen Teilen Deutschlands)。

 

萨克森州

与萨克森-安哈尔特州类似,萨克森州人也经常被称为“东德佬”(Ossis),因此也是落后和不懂变通的。他们还经常被认为是右倾又排外的,萨克森州右翼政党的成功更加强化了这种印象。然而,在萨克森州也有许多人站出来反对种族主义和歧视(es gibt jedoch auch viele Menschen in Sachsen, die sich gegen Rassismus und Diskriminierung einsetzen)。此外,萨克森州人也说着一种口音很重的方言。他们对自己的萨克森身份和文化非常自豪(sehr stolz auf ihre sächsische Identität),大家认为他们与其他德国人不同,更倾向于争取独立(streben eher eine Eigenständigkeit an)。

 

石荷州

首先,石荷州人被认为是非常接地气的,同时又带着些北欧式的冷酷(bodenständig und nordisch kühl),这通常与不会轻易展露自身的内向性格有关(mit einem reservierten und zurückhaltenden Charakter assoziiert, der sich nicht leicht öffnet oder ausdrückt),但这有时会被误解为不友好。其次,石荷州人非常固执,这可能是由于石荷州作为历史上一个重要的贸易地区,在那里坚持和捍卫自己的利益很重要(es war wichtig, eigene Interessen durchzusetzen und zu verteidigen)。最后,他们也被认为非常传统和保守,尤其是在他们的田园牧歌式生活方式这一方面。这可能与较慢的生活方式和对传统和习俗的重视有关(werden mit einem langsameren Lebensstil und einem Fokus auf Traditionen und Bräuche assoziiert )。

 

图灵根

大家对图灵根人的印象和对石荷州人的印象别无二致,不过图灵根人还有一条额外的刻板印象:图林根人对饮食有着别样的情结,尤与图林根烤肠和啤酒有关。这可能与该地区深厚的酿酒传统以及对烤肉和庆祝活动的热爱有关(mit der reichen Tradition der Braukunst in dieser Region und der Liebe zum Grillen und Feiern verbunden)。

 

小结:偏见就是用来打破的,只有通过自己的接触才能真真切切地了解一个人。与其关注那些分裂大家的、不愉快的偏见,不如更多地关注那些能增进人们了解、让大家更团结的交流与接触!

 

相关推荐:

德国各州旅游推介会,但是中国短视频画风

冠军作品“Ai画的”,德国艺术家揭露真相拒领奖!

 

编译 :@一只小蜜蜂

声明:本文系沪江德语原创编译,素材来源,未经许可,禁止转载。如有不妥,欢迎指正。