导语:作为应届生,选择一份合适的工作开启自己的职业生涯是至关重要的。不同行业对应届生的需求各不相同,那么在德国,应届生最常受聘的工作又是哪些呢?职业交流网站领英调查了不同学历职场新人的就业市场状况,一起来看看吧~

 

In Deutschland gibt es trotz Fachkräftemangel tatsächlich immer mehr Arbeitslose. 2,7 Millionen Arbeitslose waren es im Mai – 172.000 mehr als im Vorjahresmonat. Trotzdem gibt es aber überall Stellengesuche. Expert:innen sagen: Fachkräftemangel und Arbeitslosigkeit können gleichzeitig zunehmen, weil die gefragte (wie bei der Job-Revolution im Ruhrgebiet) und die (bei den arbeitslosen Menschen) existierende Qualifikation nicht zusammenpassen.

尽管技术工人短缺,但德国的失业人数却在持续增加。5月的失业人数为270万,比去年同期增加了17.2万。然而,到处都有职位空缺。专家指出:专业人才短缺和失业可能同时增加,因为需求方(如鲁尔区的工作革命)和失业人群之间的资质不匹配。

 

Bedeutet auch: Gute Chancen für Berufseinsteiger:innen! Weißt du schon, was du nach deiner Ausbildung oder deinem Studium machst? Ich weiß noch, wie es bei mir: Ich wusste seit meiner Zeit bei der Schülerzeitung und beim Bürgerradio der Stadt, dass ich in den Journalismus will. Da war ich 12 oder 13 Jahre alt. Dann habe ich klassisch Medienwissenschaft im Bachelor und Master studiert, danach ein Volontariat gemacht – und bin Redakteur geworden. Heute gibt es – trotz KI, die Menschen in manchen Berufen schon ersetzt hat – immer mehr Möglichkeiten für junge Menschen bei der beruflichen Orientierung, was für manche auch überfordernd sein kann.

这也意味着:这是职场新人的良好的机会!你是否已经知道你在完成学业后想做什么工作吗?我还记得我当时的情况:在校报和市民广播工作时,我就知道自己想从事新闻工作。那时我十二三岁。然后我在本科和硕士阶段学习了传媒学,之后又参加了实习——成为了一名编辑。如今,尽管人工智能已经在某些职业中取代了人类,但对于年轻人来说,他们在职业规划方面有越来越多的机会,这对有些人来说可能也会感到压力重重。

 

Die Daten vom „Job-Kompass Karrierestart“ des Jobnetzwerks LinkedIn zeigen die Lage auf dem Arbeitsmarkt für junge Berufseinsteiger:innen. Daraus geht hervor, in welchen Jobs du nach deinem Abschluss derzeit besonders häufig eingestellt wirst und welche Branchen aktuell wachsen. Wo haben die meisten Berufsanfänger:innen 2023 ihre Karriere begonnen? Laut LinkedIn-Daten wurden Bachelor-Absolvent:innen vor allem für freiberufliche Dienstleistungen engagiert und in den Branchen Technologie, Information und Medien sowie Fertigung eingestellt.

来自就业网领英的“职业生涯起步指南”的数据显示了年轻职场新人的就业市场状况。报告显示,目前哪些工作最常雇佣应届生,以及哪些行业目前增长迅速。2023年,大多数职场新人在哪里开始了他们的职业生涯?领英数据显示,本科毕业生主要从事自由职业服务,并受雇于科技、信息和媒体、制造业等行业。

 

Das sind die 5 gefragtesten Positionen für Menschen, die in den Beruf kommen

这5个职位是职场新人最炙手可热的职位

 

Wichtig ist, dass der Beruf Spaß macht, anders als in diesen 13 Jobs. Softwareentwicklung, Projektmanagement, Produkt und Vertrieb: War hier schon was dabei für dich? Wenn nicht, könnte dich auch noch interessieren, welche Jobs in welchen Branchen besonders stark wachsen – und daher laut LinkedIn als besonders zukunftsfähig gelten.

重要的是,工作要有乐趣,不像这13种工作。软件开发、项目管理、产品和销售:这些工作中有适合你的吗?如果没有,你可能还会对哪些行业增长特别快的工作感兴趣,因此根据领英的说法,这些工作被认为是特别具有未来发展潜力的。

 

3 stark wachsende Jobs, bei denen Berufseinsteiger:innen besonders oft neu eingestellt werden

经常聘用职场新人的3个快速增长的工作岗位

 

Gefragt ist demnach vor allem der Bildungsbereich. So arbeiten Berufsanfänger:innen oft im Forschungsbereich ihres Unternehmens oder ihre Organisation ist in der Bildungsbranche tätig.

因此,教育部门的需求量尤其大。职场新人通常会在公司的研究领域工作,或者说他们所在的组织活跃在教育领域。

 

Die wachstumsstärksten Branchen, in denen also die Zahl Neueinstellungen von Berufseinsteigern besonders stark anstieg, sehen so aus:

·nach einer Ausbildung: Finanzdienstleistungen, Bildungswesen, Großhandel

·nach einem abgeschlossenen Bachelor: Versorgungsdienstleistungen, Regierungsverwaltung, Finanzdienstleistungen

·nach einem fertigen Master: Versorgungsdienstleistungen, Regierungsverwaltung, Bildungswesen

增长最快的行业,即其新聘用的应届生数量增长尤其迅速的行业如下:

·职业培训毕业后:金融服务、教育、批发业

·本科毕业后:供应服务、政府管理、金融服务

·硕士毕业后:供应服务、政府管理、教育

 

Willst du in die Geschäftsentwicklung, ins Rechts-, Sozial-, Finanz- oder Personalwesen, Buchhaltung oder in die Forschung bzw. Ausbildung gehen, sieht es laut LinkedIn besonders gut aus. Großen Bedarf sehen Expert:innen aber auch in den Bereichen Erziehung, Gesundheit und Pflege.

根据领英的数据显示,如果你想从事业务开发、法律、社会、金融或人力资源、会计、研究或培训等领域,职业前景特别乐观。专家们也认为在教育、健康和护理领域存在巨大需求。

 

Als Grundlage legte LinkedIn Millionen von Mitgliederprofilen und Stellenanzeigen zugrunde. LinkedIn ist nach eigener Aussage mit über einer Milliarde Mitgliedern weltweit und über 24 Millionen Mitgliedern im deutschsprachigen Raum das größte digitale Netzwerk für beruflichen Austausch.

领英使用数百万会员资料和招聘广告作为基础。据领英自称,领英是全球最大的职业交流数字网络,在全球拥有超过10亿会员,在德语国家拥有超过2400万会员。

 

词汇学习:

der Journalismus  新闻业

das Volontariat,-s  实习期;实习单位

engagiert Adj.  受聘的

zukunftsfähig Adj.  可持续发展的

der Bedarf  需求,需要(量)

zugrunde legen  以...为基础,作为根据

 

相关推荐:

德国最受欢迎雇主排名!昔日Top1已跌下神坛

德国人的最新平均工资出炉!各行各业差别有多大?

 

素材来源:

 

译者:@一只小蜜蜂

声明:本文系沪江德语原创翻译,未经许可,禁止转载。如有不妥,欢迎指正!