Heiliges Römisches Reich (962–1806) (Teil 3)
神圣罗马帝国时期(公元962年—公元1806年)(下)

图片来自:维基百科

Im 17./18. Jahrhundert entwickelte sich nach französischem Vorbild der [1]Absolutismus, der jedoch anders als dort nicht die [2]Zentralgewalt, sondern einzelne [3]Fürstentümer zu [4]bürokratisch organisierten, modernen Staaten werden ließ. Manche Herrscher, insbesondere König Friedrich II. von Preußen, aber partiell auch seine kaiserlichen Rivalen Maria Theresia, Franz I. und Joseph II., öffneten sich dem philosophischen [5]Zeitgeist ([6]Aufgeklärter Absolutismus).

在17至18世纪,东法兰克帝国开始效仿法兰西并发展[1]专制制度,除了国家内部已不是[2]中央集权,而是由各[3]侯国演变的[4]官僚机构进行管理之外,也逐渐产生了现代国家的雏形。某些统治者,诸如普鲁士国王弗里德里希二世,还开始主张一种哲思的[5]时代精神[6]启蒙专制),与弗里德里希二世其争夺王位的玛利亚•特雷西亚也对这种时代精神表示了一定程度的认可,另外弗朗茨一世和约瑟夫二世也是其支持者。


Dieser [7]Zustand [8]währte bis 1806, als Napoléon I. Mitteleuropa [9]eroberte und das schwache Reichsgebilde zum Einsturz brachte. Der letzte Kaiser des nur noch formell bestehenden Heiligen Römischen Reiches Deutscher Nation, Franz II., der erst 1804 auch Kaiser des durch ihn gegründeten österreichischen Vielvölkerstaates geworden war, legte die Reichskrone nieder. Damit erlosch das Reich.

东法兰克帝国的这一[7]状态一直[8]持续到1806年拿破仑[9]占领中欧并击垮了当时已岌岌可危的帝国体系。德意志民族神圣罗马帝国的最后一位形式上享有统治权的皇帝——弗朗茨二世,其于1804年同时成为其故国奥地利多民族国家的皇帝,在1806年也终于摘下了王冠。自此,帝国不再。