今年正值康拉德•杜登(Konrad Duden)逝世100周年,在此之际杜登出版社出版了一本词汇目录。通过这些词人们可以看到德语在过去十年来的变迁轨迹。
    即便是前几年正字法改革中的纷乱和争吵也无法撼动“杜登”的权威性。最新出版的第25版《杜登》词典共收录了13.5万个词汇,而1880年最初版《杜登》 收录了2.7万个单词,是最新版的五分之一。1880年,这本187页的《德语完整正字法字典》售价1马克,共售出了22万本。
     当时有两个一以贯之、同等合理的正字法原则:历史-词源学的原则和语音学的原则。康拉德•杜登选择了后者,它看上去更具有群众基础。如果按照语音学的原则推行正字法,那么每个可以正确发音的人,都可以正确的拼写。可惜,本来可以起到关键性推动作用的第一届正字法国家会议,在固守传统思维的帝国首 相冯•俾斯麦(Otto von Bismarck)的责难下不了了之。
    随后,他的《正字法字典》成为普鲁士和巴伐利亚学校的标准字典。但是,当时在同一个单词上仍容许存在不同写法。比如“口音” 即可写作“Accent”也可写作“Akzent”,“刁难”既有“Schikane”的写法,也有“Chicane”的写法,“außer Stande“ 和“außerstande”都表示 “无能为力”,都不算错。在正字法问题上各地总算取得了基本的一致。
    
     在杜登逝世100周年之际,杜登出版社出版了一本薄薄的词汇目录——《十年来的词汇2000-2010——拿铁茶,谷歌自查和一人股份公司》(Unsere Wörter des Jahrzehnts. 2000-2010. Chai-Latte, Ego-Googlen und Ich-AG),它的关注点不在正字法的争论,而在德语语言的变迁。
     这本词汇目录中收录了诸如“abfrühstücken”( 搞定)和“zwischenparken”(暂时安置)等过去十年才收入《杜登》的词汇。尽管语言的变迁从未停歇,但大多数情况下,变迁的速度都像蜗牛一 样慢。只有在词汇的变化中,才能看出端倪:新词诞生,旧词逐渐销声匿迹,最终变成只存在于字典中的古词,例如“裤子”的过时说法“Beinkleid”和 已经听不到的“小姐”的说法“Junfer”。
    十年以前的新词,比如20世纪90年代出现的新词,大多来自当时的新鲜事物。比如,数字革命让德语产生了“app”(应用软件),“E-Book”(电子 书),和“Ego-Googeln”(在谷歌中查询自己的名字)等新词,两德统一则带来了“Ampelmännchen”(红绿灯小人)和 “Ostalgie”(民德怀旧病),生活方式的变化产生了“Billigflieger”( 廉价航空),“Caffè Latte”(拿铁咖啡),“Hüftgold”(腰部赘肉)和“Lebenspartnerschaft”(同性恋婚姻)。
     这些词汇能够脱颖而出,源于杜登出版社一次前所未有的大规模文本研究。它们流行的时间跨度大,出现文章的类型多,即所谓的 “家喻户晓”的词汇。