Denkmal des Freiheitskämpfers Simon Bolivar   自由斗士玻利瓦尔雕像

Zwölf Staaten haben sich in der "Südamerikanischen Nationengemeinschaft" (Comunidad Sudamericana de Naciones, CSN) zusammengeschlossen.
十二个国家团结在南美国家联盟组织中。

Mit rund 360 Millionen Einwohnern und einem Bruttoinlandsprodukt von mehr als 970 Milliarden US-Dollar liegt der neue Staatenbund damit an dritter Stelle hinter der Europäischen Union (EU) und der nordamerikanischen Freihandelszone (NAFTA).Der neue Verbund hat mit seinem Vorbild, der Europäischen Union, bislang jedoch kaum etwas gemeinsam.
南美国家联盟位居欧盟和北美自由贸易区之后,拥有大约三亿六千万居民,国内生产总值超过九万七千亿美元。但是,直到现在,这个新联盟和它的榜样欧盟几乎没有什么共通之处。

Der venezolanische Präsident Hugo Chávez sagte, die CSN könne in 20 Jahren ähnlich aussehen wie die Europäische Union heute. Mittelfristig seien sogar eine gemeinsame Währung und ein gemeinsames Parlament wie in der EU möglich.
委内瑞拉主席Hugo Chávez说,二十年后,南美国家联盟的面貌能和今天的欧盟相似。中期来看,像欧盟这样共同的货币和议会也是可能的。

Das sind hochtrabende Ziele, inwiefern sie in konkreten Projekten umgesetzt werden, ist jedoch mehr als ungewiss. Erste Anzeichen dafür, dass nicht alle beteiligten Staaten dem Projekt die gleiche Priorität einräumen, gibt es: Die Staatschefs von Argentinien, Uruguay, Paraguay und Ecuador blieben der Zeremonie fern.
这是一个夸大的目标,它在何种程度上能化为具体的工程,还是一个未知数。一个首要的标志是,不是所有参加这个项目的国家都给予同样重视,比如:阿根廷的国家领袖,乌拉圭、巴拉圭和厄瓜多尔对这个仪式冷眼旁观。

Hartmut Sangmeister, Professor am Alfred-Weber-Institut für Wirtschaftswissenschaften in Heidelberg, bewertet die Absicht, dem Vorbild der EU nachzueifern, jedoch positiv. Das Argument, die Unterschiedlichkeit der einzelnen Staaten verurteile ein solches Vorhaben von vorneherein zum Scheitern, lässt Sangmeister nicht uneingeschränkt gelten. "Auch in Europa hat es diese Heterogenität vor gar nicht so langer Zeit gegeben." Dennoch bleibe ein Bündnis à la EU ein fernes Ziel.
Alfred-Weber 海德堡经济研究所的教授Hartmut Sangmeister积极评价向欧盟看齐这个目标。他并不完全认为,单个国家间的差异从一开始就判定这种打算的失败。“不久以前,在欧洲也存在这种异质性。” 但是要使联盟和欧盟一样,仍然是一个遥远的目标。

Nach Ansicht von Günther Maihold von der Stiftung Wissenschaft und Politik in Berlin ist das Hauptziel des Bundes, Lateinamerika eine stärkere Stellung gegenüber den USA und der Europäischen Union zu verschaffen.
据来自柏林科学政治基金会Günther Maihold的估计,联盟的主要目标是,让拉美获得像美国和欧盟一样的更强的地位。

Die CSN kommt bislang noch als recht lockeres Bündnis daher, das bislang weder über ausgearbeitete Organisationsstrukturen noch über ein die Staaten verpflichtendes Programm verfügt. So ist es möglich, dass sich sogar Länder beteiligen, zwischen denen auf bilateraler Ebene offene Feindschaft herrscht. So unterhält etwa Bolivien wegen des Streits um einen Zugang zum Meer keine diplomatischen Beziehungen zu Chile.
迄今为止,南美联盟还是一个相当松散的结合,既没有完善的组织结构,又没有对国家有约束力的章程。有可能虽然国家加入联盟,但是国家之间在双边关系上存在着公开敌意。由于入海口的争吵,玻利维亚和智利没有保持外交关系。

Sangmeister ist skeptisch, ob die neue Staatengemeinschaft in wirtschaftlicher Hinsicht ein Erfolg wird. Die zahlreichen Versuche regionaler Integrationsprojekte in der Vergangenheit seien über Absichtserklärungen kaum hinaus gekommen.
新的国家联盟在经济领域是否能成功,Sangmeister持怀疑态度。过去,大量地区融合项目的尝试,除了免责申明外,似乎什么都没有达成。

注解:
1、Zwölf Staaten 指Argentinien, Brasilien, Paraguay, Uruguay,Kolumbien, Ecuador, Bolivien, Peru, Venezuela. Hinzu kommen noch Chile, Guyana und Suriname.
2、hochtrabend 夸张的,夸大的
3、dem Projekt die gleiche Priorität einräumen 对这个项目给予同样重视
4、à la 这个是法语,类似英语的to。读法和上海话里的阿拉是一样的,但意思不同。
5、über etwas verfügen 就是haben或besitzen的意思,某些德国人为显示自己与众不同而这么用。典型的文牍德语,和汉语中频繁用大家不熟悉的典故一样让人讨厌,请勿模范~
6、etwa Bolivien zum Beispiel Bolivien etwa有列举的意思
7、das Vorhaben zum Scheitern verurteilen 判处这个意图失败
8、Absichtserklärung 免责申明。就是啥事没做就在条款中说哪些出了问题不负法律责任。