Internationale Suche nach Identität des "Waldjungen"
国际刑警搜索森林男孩的身份

Er stand auf einmal in einer Berliner Polizeiwache. Mit einem Zelt, einem Schlaf- und einem Rucksack – und gibt seitdem den Behörden Rätsel auf: Der Junge aus dem Wald. 16 bis 18 Jahre alt, englischsprachig, keine Ausweispapiere.
他带着一个帐篷,一个睡袋,和一个背包突然出现在柏林警察局中。由此为当局留下了一个谜团:来自森林的这个男孩,约摸16-18岁,只说英语,没有任何身份证明。

Ray, so sein Name, erzählte den Beamten eine unglaubliche Geschichte: Fünf Jahre lang sei er mit seinem Vater in der Natur auf Wanderschaft gewesen.
这个名字叫雷的男孩向当地官员述说了一个难以令人置信的故事:他和他的父亲在自然森林里漫游了5年。


Sie hätten in Zelten und Erdhütten geschlafen, hätten sich mit einem Kompass orientiert.Vor zwei Wochen will er seinen Vater tot im Wald gefunden, ihn in einem Erdloch verscharrt haben.
他们就睡在帐篷或者小茅屋里,靠一个指南针辨别方向。两周前他发现父亲死于森林中,便把父亲埋在一个地洞里。


Danach sei er weiter nach Norden gezogen, in Berlin angekommen.
然后他就继续向北走,来到了柏林。


Sämtliche Interpol-Stellen der EU-Staaten überprüfen nun, ob ein Jugendlicher vermisst oder eine männliche Leiche in einem Erdloch gefunden wurde.
整个欧洲国际刑警都出动了,看是否有男孩失踪,亦或在某个地洞中埋着一具男尸。