Thüringens größtes Volksfest wird in diesem Jahr zum 358. Mal gefeiert. Damit gehört der Zwiebelmarkt mit zu den ältesten Volksfesten in der Region.
今年是图林根最盛大的民间节日的第358次庆祝活动。洋葱集市节是这个地区最古老的民间节日之一。

Begonnen hat die Tradition anno 1653 als "Viehe- und Zippelmarckt". Damals zählte Weimar 5000 Einwohner. Es gab beileibe nicht nur Zwiebeln: Verkauft wurden auch Sellerie, Meerettich, Knoblauch, Porree und Majoran sowie zahlreiche andere Gemüse- und Gewürzsorten.
自1653年开始这个被称为“牲口与洋葱集市节”的传统便流传开来。当时魏玛有5000居民。集市里买卖的绝不止有洋葱:还有芹菜,辣根,大蒜,大葱,茉乔栾那,以及很多其他的蔬菜,调料品种。

Für Goethes Verbundenheit mit dem Markt gibt es viele Beispiele, so ließ er die gekauften Zwiebelrispen an seinem Schreibtisch befestigen, schmückte sein Haus mit ihnen und lobte die gesundheitsfördernde Wirkung der Zwiebel. 关于歌德与洋葱集市之间的联系就有很多例子了,歌德把买来的洋葱圆锥花序固定在写字桌上并用它来装饰自己的房屋,还对洋葱的保健功效赞不绝口。

Der Markt entwickelte sich in der Mitte des 19. Jahrhunderts zum Zwiebel-Einkaufszentrum für ganz Mitteldeutschland. Ab 1861 wurde der Markt auf drei Tage verlängert.
19世纪中期这个集市发展成了整个德国中部的洋葱采购中心。1861年开始这个集市每次持续3天。

Zu DDR-Zeiten kamen bis zu 120.000 Besucher in die Stadt - an nur einem Tag. 32.000 Zwiebelzöpfe wurden beispielsweise 1970 verkauft - immerhin 100 Tonnen Zwiebeln waren dazu nötig. Gereicht haben sie dennoch nicht. Manchmal waren sie schon am frühen Vormittag vergriffen.
在德意志民主共和国时期仅一天就12万游客。比如说1970年共卖出了3万2千根洋葱串,也就是说需要100吨洋葱。然而这还不够。有时候大清早就一售而空了。

Nach der Wende wurde der Zwiebelmarkt auf drei Tage verlängert. Damals wie heute sind es die Heldrunger Zwiebelbauern, die die Rispen herstellen und verkaufen. Zweifarbig, mini oder extra lang - der Zwiebelzopf ist bei Einheimischen wie Touristen gleichermaßen beliebt.
在之后洋葱集市节又延长了3天。当时如同今天一样,由赫尔德龙根的农民种植和出售洋葱。双色的,小的或者特别长的洋葱串在当地人和游客中都很受欢迎。

查看关于洋葱节的更多有趣文章