Pforzheim-Gold-, Schmuck- und Uhrenstadt
普福尔茨海姆——黄金,首饰,钟表之城

Wie stark Pforzheim unter dem Bombenkrieg gelitten hat, können Besucher noch heute sehen. Die Innenstadt ist weitestgehend im Stil der 1950er Jahre wiederaufgebaut worden; von der früheren Fachwerkpracht ist kaum etwas geblieben – die nicht mehr verwertbaren Überreste liegen auf dem Wallberg, wo ein Mahnmal aus sechs Stelen an den Krieg erinnert.
游客们至今还能看到原子战争给普福尔茨海姆带来的灾难。内城被按照19世纪50年代的风格重建,重建规模最大。早期木框架建筑几乎没剩多少。无法再利用的残垣留在贝格山上。山上有座6个石碑构成的纪念碑供人们追忆战争。

Die historische Stadt ist verloren, aber ihre Tradition lebt fort. Heute wie vor dem Krieg ist Pforzheim das Zentrum der deutschen Schmuck- und Uhrenindustrie. Im Schmuckmuseum gibt es keine schöne Schmucksammlung aus fünf Jahrtausenden zu sehen. Die "Schmuckwelten" hingegen sind eine einzigartige Mischung aus interaktivem Museum und Verkaufsfläche: Auf 4000 m2 Fläche werden Schmuck und Uhren von dem Rohstoff bis zum fertigen Produkt präsentiert und angeboten. Ein wahrer Blickfang und Favorit der Herren dürfte der mit 22-karätigem Gold überzogene Porsche Boxter sein.
古城已经消失,但是传统还保留着。如今的普法尔茨海姆和战前一样是德国的首饰钟表行业中心。在首饰博物馆中一个5000年之久的首饰收藏集也看不到。“首饰世界”是唯一一个集互动博物馆和卖场于一体的:从首饰钟表的原材料到成品都有在4000平米的场地上展示和出售。男士面前真正最有吸引力的“红人”应该是镶着22克拉的黄金保时捷BOXTER。

Weitere Einrichtungen, die die Kunst des Schmuckherstellung und ihrer Erzeugnisse beleuchten, sind das technische Museum der Pforzheimer Schmuck- und Uhrenindustrie sowie die Edelsteinausstellung Schütt.
更深入的演绎了首饰打造和成品艺术的设施则要属普福尔茨海姆的技术博物馆和宝石展。

 

阅读更多关于德国黑森林的文章>>>