In keinem Land Europas können Arbeitnehmer so stark über Unternehmensentscheidungen mitbestimmen wie in Deutschland. Das wollen Konzern-Bosse ändern. Ein Kampf mit den Gewerkschaften zeichnet sich ab.
欧洲从来没有一个国家的雇员像在德国这样在企业决定上拥有如此强的共同决定权力。集团的老板们想改变这种状况。同工会的抗争已经开始显现。

In Deutschland gilt die Mitbestimmung von Arbeitnehmern als eine der großen Errungenschaften der sozialen Marktwirtschaft. In großen Unternehmen ist die Hälfte der Aufsichtsräte mit Arbeitnehmervertretern und Gewerkschaftern besetzt. Wer an diese gesetzlich verankerte Mitbestimmung Hand anlegt, läuft Gefahr, dass er sich die Finger verbrennt. Trotzdem haben die mächtigen deutschen Arbeitgeber- und Industrieverbände Anfang 2004 eine Kommission eingesetzt, die Vorschläge für einen Abbau dieser Mitbestimmung erarbeiten soll. In der Kommission sitzen rund 70 Vertreter von Verbänden, Universitäten und Unternehmen wie der Deutschen Bank, Siemens und DaimlerChrysler.
在德国,雇员的共同决定权被视作社会市场经济的一个重大成就。在大型企业,监事会的一般席位被雇员代表和工会人员占据。谁插手这项法律规定的共同决定权,就会引火烧身。尽管如此,2004年初,强大的德国雇主工业联盟任命了一个委员会,该委员会致力于撤销这种共决权。委员会里坐着大约70个代表,代表们来自协会,大学和企业,比如的德意志银行、西门子和戴姆勒克莱斯勒。

Der Kommissions-Bericht liegt nun vor. Am Montag (15.11.) will ihn die Bundesvereinigung der Deutschen Arbeitgeberverbände (BDA) offiziell präsentieren. Seine Inhalte wurden jedoch schon vorab den Medien mitgeteilt. Demnach wollen die Wirtschaftsvertreter das Recht auf Mitbestimmung zwar nicht abschaffen, aber doch deutlich einschränken. "Wer Mitbestimmung erhalten will", so das Fazit, "muss sie verändern".
委员会报告已经出来。在周一(11月15日),联邦联合会将正式向德国雇主协会出具这份报告。但是报告的内容已经预先通过媒体公布了。经济代表虽然不想取消共决权,但是会明显的限制。“谁想保有共决权”,结论是,“他们必须改变。”

Reaktionen der Gewerkschafter kamen prompt. Es sei ein "Generalangriff" auf die Mitbestimmung, hieß es aus der Gewerkschaft Bergbau, Chemie, Energie; die Arbeitgeberverbände wollten den Einfluss der Arbeitnehmervertreter "am liebsten auf Null" zurückdrängen. Die Attacke gelte der Idee von Teilhabe, Mitwirkung und Mitverantwortung.
工会会员马上做出反应。这是对共决权的一个总攻,来自采矿、化工、能源的工会说;雇员协会想将雇主代表的影响尽量压制到最小。这次攻击针对的是合营、合作和共同责任。

Auch der Mitbestimmungs-Experte Roland Köstler von der gewerkschaftsnahen Hans-Böckler-Stiftung weist die Vorschläge der Arbeitgeber zurück. "Sie wollen in Deutschland alles nach unten drehen", sagte er im Gespräch mit DW-WORLD, "und das kann man nicht mitmachen." Zwar gebe es durchaus Anpassungsdruck durch die Angleichung unterschiedlicher Mitbestimmungsrechte in der EU. "Die europäischen Themen müssen aber europäisch gelöst werden", so Köstler.
来自倾向工会的Hans-Böckler基金会的共决权专家Roland Köstler驳回了雇主的建议。“他们想把德国的一切掌控在手中”,Roland Köstler在一次和DW-WORLD的谈话中说,“那是人们所不能容忍的。”在欧盟虽然也有同化不同的共决权的适应压力。“欧洲的问题必须用欧洲的方式解决。” Köstler说。

Die Kommission listet zahlreiche Kritikpunkte auf. Unter anderem führe die Mitbestimmung zu sachwidrigen "Kopplungsgeschäften". Arbeitnehmervertreter verhandeln zum Beispiel als Betriebsrat mit der Geschäftsleitung, sollen diese dann aber im Aufsichtsrat kontrollieren. Dies könne dazu führen, dass Arbeitnehmervertreter eine Zustimmung zu einer unternehmerischen Entscheidung des Vorstands an dessen Zugeständnis in betrieblichen Dingen knüpfen.
委员会列出了大量的批评意见。此外,共决权还妨碍补偿贸易。比如,雇员代表(已)参与企业领导,他们在监视会中应该得到控制。这会导致雇员代表将对准董事会企业的批准和具体操作事物的让步联系起来。