Das europaweit am besten erhaltene Saurier-Fossil ist in Bayern entdeckt worden. Der Raubdinosaurier ist zu 98 Prozent vollständig und damit auch weltweit eines der am besten erhaltenen Fundstücke. Als wissenschaftliche Sensation gilt das Fossil auch, weil Jungtiere extrem selten gefunden werden und sogar Haut- und Haarstücke noch erhalten sind. 
欧洲范围内保存最完好的恐龙化石在巴伐利亚州被发现。这只肉食性恐龙骨架有98%的完整,是世界上发现的保存最完整的恐龙化石之一。它的发现被视为科学上的重大事件,因为幼年动物的化石极少被发现,而这具化石甚至还带有皮肤和毛发组织。

Der Saurier ist ein Jungtier, die man nur sehr selten findet. Es ist jedoch sehr schwer festzustellen, wie alt er war. Ein frisch geschlüpfter Tyrannosaurus hätte ungefähr diese Größe gehabt. Er könnte aber auch bis zu einem Jahr alt gewesen sein. Dass es ein junges Tier ist, sieht man an der Größe des Schädels, den Proportionen und der Oberfläche der Knochen.
这是一只幼年恐龙,幼年动物是极少被发现的。可是难以确定,这只恐龙的年龄有多大。刚孵化出来的暴龙大概就这么大。这只恐龙可能有一岁大。人们从头骨的大小,骨头的比例和表层判断它是一只幼年动物。

Das Skelett wurde vor einem bis zwei Jahren gefunden. Nun wird es erstmals der Öffentlichkeit präsentiert und zwar am 27. Oktober bei den Mineralientagen München. Es wird dann vier Tage lang zu sehen sein. Das Fossil wurde als Deutsches Kulturgut angemeldet. Das bedeutet, dass der Dinosaurier das Land nicht mehr verlassen darf. 
这具骨架是在一两年前发现的。现在它首次对媒体公开,在10月27日会在慕尼黑矿物展上开始为期四天的展出。这具化石已经被申报为德国文化财产。这意味着,这只恐龙再也不能出境。