Die beiden ersten Wochen der neuen NBA-Saison, die am 1. November beginnen sollte, sind wegen des andauernden Lockouts gestrichen worden.
本应该在11月1号开始的NBA新赛季,由于持续停摆,前两周的比赛取消了。

NBA-Commissioner David Stern
NBA总裁大卫斯・特恩

Eine erneute Gesprächsrunde mit Vertretern der Liga und der Spielervereinigung NBPA in New York verlief ergebnislos. Die Dallas Mavericks mit ihrem deutschen Superstar Dirk Nowitzki sollten ursprünglich am 1. November gegen die Chicago Bulls antreten. "Wir haben alle bis zum 14. November angesetzten Spiele gestrichen", sagte NBA-Commissioner David Stern: "Es gab keinerlei Annäherung zwischen den beiden Parteien. Zurzeit trennt uns ein ganzer Golfstrom."
联盟代表和球员工会(NBPA)代表在纽约的新一轮谈判无疾而终。达拉斯小牛队的德国巨星德克・诺维茨基本应该在11月1号对阵芝加哥公牛队的比赛中首次亮相。NBA总裁大卫・斯特恩说,“我们已经取消了所有从一号到十四号的比赛,双方都没有意愿妥协。目前我们之间分歧很大“。

NBPA-Präsident Derek Fisher, Point Guard der Los Angeles Lakers, war von der aktuellen Entwicklung nicht überrascht. "Wir haben erwartet, dass die Saison nicht regulär beginnen kann", sagte Fisher. "Nach wie vor glauben wir, dass unser Angebot fairer und logischer ist. Hier geht es nicht nur um ein paar Dollar und Cent für die Spieler, sondern um ein vernünftiges System für die Zukunft", sagte der Spieler. Man müsse "leider ein paar Spiele opfern, um der NBA klarzumachen, dass unter ihren Spielern absolute Einigkeit besteht".
NBPA主席德里克・费舍尔,同时也是洛杉矶湖人队的控球后卫,对于目前的进展并不感到吃惊。费舍尔说,“我们已经预料到了,新赛季不会如期开打。我们一直认为,我们的报价是公平合理的。现在问题的关键不仅是讨论球员工资问题,而且还关系到未来一个合理体制的问题。为了让联盟明白,球员之间存在绝对的团结,很遗憾我们不得不牺牲掉一些比赛。”