Bildung ist die Voraussetzung für Teilhabe an der Gesellschaft. Doch Staaten tun zu wenig für Bildung, kritisiert die UNESCO-Kommission. Die Zahl der Analphabeten ist noch zu hoch.‎
教育是融入社会的前提。但是国家为教育做得太少了,联合国教科文组织委员会批评说。文盲的数量太高了。

Rund um den Globus gibt es 793 Millionen erwachsene Analphabeten. Sie gehören meist auch zu den Ärmsten ihrer Gesellschaft. Zwei Drittel von ihnen sind Frauen. Das Recht auf Bildung jedoch ist ein Menschenrecht. Eine UN-Kampagne hat sich zum Ziel gesetzt, die Analphabetenrate bei Erwachsenen bis zum Jahr 2015 zu halbieren. Aber schon jetzt ist klar, dass das Ziel kaum zu erreichen sein wird.
全世界有七亿九千三百万成年文盲。他们通常也属于社会中最贫困的,其中三分之二是妇女。教育权也是人权。联合国发起一场活动,争取截止2015年,将成年人文盲率减半。但是现在已经很清楚了,这个目标几乎不可能实现。

UNESCO-Sprecher Dieter Offenhäuser in Bonn berichtet: "Vor 20 Jahren waren wir bei über einer Milliarde Menschen, die nicht lesen und schreiben konnten." Zwar gibt es inzwischen einige Fortschritte, allerdings ist die Analphabetenrate durch die wachsende Bevölkerung nur wenig gesunken. Eine schlechte Regierungsführung, zu wenig Engagement und fehlende Bildungsprogramme sind die Hauptgründe für diese schwache Bilanz. Das zeigt der aktuelle Weltbildungsbericht der UNESCO.
联合国教科文组织发言人Dieter Offenhäuser在波恩说:“20年前我们中间有有超过十亿人不会读和写。”尽管在此期间取得了一些进步,但是随着人口的增长,文盲率很难降低。一个错误的政府应道,过少的热情和教育项目的匮乏是这个黑色均衡的主要原因。联合国教科文组织最新的世界教育公告显示。

In 21 der ärmsten Länder der Welt überschreiten die Ausgaben der Staaten für das Militär diejenigen für die Bildung. Bildung aber sieht die UNESCO als wesentliche Voraussetzung für menschliche Entwicklung, Frieden und die Überwindung von Armut. In Deutschland können 2,3 Millionen Menschen kaum schreiben. Demokratie und gesellschaftliche Teilhabe sind aber nur möglich, wenn Menschen lesen und schreiben und sich damit auch besser informieren können.
在21个世界上最穷的国家,政府用于军事上的经费超支了,这些经费(原本)是用于教育的。联合国教科文组织将教育看做人类发展、和平和战胜贫困最重要的先决条件。在德国有230万人几乎不会书写。只有当人们能读会写,更好的了解真相,才能实现民主和社会参与。

ps:文章转载自joysunsl主持的同名沪江节目。更多精彩内容详见。