柏林大教堂

Berliner Dom 柏林大教堂

Mit seiner markanten Kuppel ist der mächtige Berliner Dom im Zentrum Berlins kaum zu übersehen. Als ehemalige Hof- und Domkirche der Hohenzollern wurde der Dom unter Kaiser Wilhelm II. in den Jahren 1894 bis 1905 neu gebaut. Heute sind vor allem die Tauf- und Traukirche, das Kaiserliche Treppenhaus, die Hohenzollerngruft, das Dommuseum und natürlich die Predigtkirche mit der beeindruckenden Kuppel einen Besuch wert.

19世纪时,霍亨索伦王室认为,当时简陋的申克尔教堂已经不符合代表其王朝的要求。因此在威廉四世国王的促使下,决定建一座华丽辉煌的大教堂。这座宫廷教堂于1894年奠基,1905年竣工。在二次世界大战期间,它遭到了严重的毁坏,直到1975年东德才开始它的修复工作。两德统一四年以后,也就是在1993年,修复工作才最终完成。大教堂里值得参观的有令人难忘的穹顶、洗礼教堂、皇室楼梯间、存放四个世纪以来近百具棺木的霍恩索伦墓室、教堂博物馆以及可以眺望柏林中心的穹顶回廊。
大教堂在宗教仪式和活动时不能随便出入。

地点:
Am Lustgarten 1
10178 Berlin MITTE
电话:+49 (0)30 - 20269136
网址:www.berlinerdom.de
票价:5欧元,优惠价:3欧元,儿童免费

更多的【德国知多少?】系列文章

 

勃兰登堡门

Brandenburger Tor 勃兰登堡门

Das monumentale Brandenburger Tor kann auf eine rund 200jährige Geschichte zurückblicken. War es bis zum Jahre 1989 ein Symbol für die Teilung Berlins und Deutschlands, ist es heute ein Nationalsymbol für die Einheit und somit eines der berühmtesten Wahrzeichen der Stadt. Das Brandenburger Tor entstand in den Jahren 1788 bis 1791 nach Entwürfen von Carl Gotthard Langhans d.Ä., der sich stark an den Propyläen der Athener Akropolis orientierte. König Friedrich Wilhelm II. hatte zuvor den Bau des Tores angeordnet, da er einen würdigen architektonischen Abschluss für die Prachtstraße Unter den Linden suchte. Das klassizistische Bauwerk aus Sandstein zählt zu den größten und schönsten Schöpfungen des deutschen Klassizismus.

这座仅存的柏林城门以前被用来分割东西柏林。自从1989年柏林墙倒塌后它就成为了两德统一的象征。不仅如此,这座砂石结构建筑物还是德国古典主义建筑中最为赏心悦目的典范之一。勃兰登堡门由朗汉斯(C. G. Langhans)设计,于1788到1791年期间施工建造的城门仿照了希腊雅典卫城的柱廊建筑风格。它的前后各有6根多立克式的立柱,支撑着11米深的5条通道。1793年,勃兰登堡门顶上装饰了沙多(J.G. Schadow)塑造的四马战车,指向东方的市中心。柏林市议会决定,从2002年10月起勃兰登堡门禁止通行汽车、公交车和出租车。

地点:
Pariser Platz
10117 Berlin MITTE
公共建筑,一般情况下可随时参观。

 

柏林市政厅

Rotes Rathaus 柏林市政厅

Das Rote Rathaus ist eines der bekanntesten Wahrzeichen von Berlin und Sitz des Regierenden Bürgermeisters sowie des Senats von Berlin. Der Name des Gebäudes stammt von der Fassadengestaltung mit roten Ziegelsteinen. Zwischen 1861 und 1869 wurde das Rote Rathaus nach den Entwürfen von Hermann Waesemann gebaut. Bereits vier Jahre nach der Grundsteinlegung konnte die erste Magistratssitzung im Rathaus abgehalten werden. Das Gebäude im Neo-Renaissancestil zeichnet sich als eine Mehrflügelanlage im Rundbogenstil mit insgesamt drei Innenhöfen und einem knapp 74 Meter hohen Turm aus.

柏林市政厅以它突出而醒目的正立面成为柏林的地标之一。“红色市政厅”之名则来自于市政厅的建筑材料——红色的砖块。1861年到1869年,柏林市政厅根据Hermann Waesemann的设计建造而成,距今已有140多年的历史。这座意大利新文艺复兴风格的建筑拥有三个庭院,无数圆形的拱门以及中间74米高的宏伟钟楼。在市政厅里有几间房间值得去参观:徽章厅(里面挂有柏林市及每个区的徽章)是用来接待重要的客人们;大宴会厅则是各种庆典的举行之地,比如招待会和各自仪式;最漂亮的要数9米高的圆柱厅,内有橘黄色的穹窿顶和大量古典的半身塑像,这里曾经是市政厅里的图书馆,现在圆柱厅则经常举行各种展览。在三楼的走廊里,挂有所有被授予柏林荣誉市民的人的肖像画,那些画由Rolf Dübner所绘制。

地点:
Rathausstraße 15
10178 Berlin Mitte
电话:0049(0)30 - 90260
网址:www.berlin.de/rbmskzl
在无特别活动的情况下可免费参观。

 

联邦总理府

Bundeskanzleramt 联邦总理府

Wie eine Spange legt sich nördlich vom Reichstag das "Band des Bundes" über den Spreebogen. Es umfasst - von Westen nach Osten - den "Kanzlerpark" auf der rechten Spreeseite, das Kanzleramt, das Paul-Löbe-Haus mit Büros für die Parlamentarier sowie - wieder am rechten Flussufer - das Marie-Elisabeth-Lüders-Haus, in dem u.a. die Parlamentsbibliothek untergebracht ist. Der Masterplan der Berliner Architekten Axel Schultes und Charlotte Frank wurde weithin als Geniestreich gefeiert. Kein anderer Wettbewerbsvorschlag setzte so radikal auf eine Neugliederung des Spreebogens, dessen Bebauung, das Alsenviertel, im Krieg bis auf die Schweizer Botschaft untergegangen war.

联邦总理府的建筑群是由柏林建筑师阿克瑟尔•舒特斯(Axel Schultes)和夏洛特•弗朗克(Charlotte Frank)在科尔总理执政时期(1982-1998)设计的。它是新建造的政府区华丽建筑中的一栋。1991年,德国议会通过决议,将柏林再次定为统一后德国的首都。在柏林市中心区施普雷河湾的政府建筑设计采用了招标的方式来进行。作为“联邦纽带”一部分的总理府由一栋九层的中间主建筑和向两侧延伸的低层长条形的侧翼组成。主楼的标志是外墙上端高18米的半圆型。所以有人也把它戏称为“联邦洗衣机”。

地点:
Willy-Brandt-Straße 1
10557 Berlin TIERGARTEN
电话:0180 - 272 0000 (请在德国拨打)
网址:www.bundeskanzlerin.de
免费预订参观。

 

哈克庭院

Hackesche Höfe 哈克庭院

Die Hackeschen Höfe gehören zu einem ausgedehnten Altstadtquartier, das in Berlin nicht seinesgleichen hat: die Spandauer Vorstadt, nördlich des Alexanderplatzes. Die acht miteinander verbundenen Höfe zwischen der Rosenthaler Straße und der Sophienstraße wurden 1993 für 80 Millionen Mark saniert und sind heute mit den vielen Läden, Galerien und Restaurants und Clubs ein beliebter Treffpunkt für Szenegänger, Nachtschwärmer und Touristen.

坐落于柏林米特区的哈克庭院于1906-1907年期间修建完成,由8座互通的庭院组成,占地约9200平方米,是德国最大的院落群建筑。哈克庭院在设计时就颠覆了传统庭院的功能,而是将办公、住宅、购物与娱乐结合到了一起。那一区域曾是犹太人的聚集区,商业活动非常的发达。早在20年代,罗森塔尔大街(Rosenthaler Strasse)上的庭院大楼就聚集了德国商业银行、男士服装商店、乐器店、手套和皮衣店等,庭院的另一侧分布着葡萄酒餐厅、各类俱乐部和咖啡甜品店,哈克庭院当年的繁华景象可见一斑。
 哈克庭院在二战期间也受到了相当程度的损坏,直到90年代末,才得到了完全的修缮。由于对原建筑的保护工作做得相当仔细,现在人们看到的庭院仍保持了其历史风貌,在庭院内的一些建筑上甚至还有战争期间留下的子弹痕迹。哈克庭院多功能性从建成至今一直保持不变,如今庭院里有40多家企业和文化机构和高档公寓,包括电影院、各类品牌专卖店、咖啡厅、酒吧、餐厅以及俱乐部等,那里已经成为柏林时尚生活和夜生活最丰富的地方之一。


地址:
Rosenthaler Straße 40/41
10178 Berlin Mitte
电话:0049(0)30 - 28098010
网址:www.hackesche-hoefe.com

 

欧洲被害犹太人纪念地

Holocaust-Mahnmal 欧洲被害犹太人纪念地

Das Holocaust-Mahnmal besteht aus einem wellenförmige Feld mit rund 2700 Stelen und soll die Besucher mit dieser abstrakten Form zum Nachdenken anregen. Der unter dem Holocaust-Mahnmal gelegene "Ort der Information" dokumentiert die Verfolgung und Vernichtung der europäischen Juden. Im Juni 1999 beschloss der Bundestag, das "Denkmal für die ermordeten Juden Europas" in unmittelbarer Nähe des Brandenburger Tors zu bauen. Nach zwei Jahren Bauzeit wurde das Denkmal am 10.Mai 2005 feierlich eröffnet. Auf einem rund 19.000 Quadratmeter großen Feld wurden 2711 Stelen installiert– so wie es der Entwurf des New Yorker Architekten Peter Eisenman vorsah.

纪念碑群由建筑师彼德•艾森曼(Peter Eisenman)设计,于2003年至2005年间在柏林市中心勃兰登堡门附近建成,占地面积一万九千平方米。艾森曼的设计从根本上打破了纪念碑的概念,放弃了任何一种象征性符号的使用。由2711个水泥碑组成的网状通路有许多出入口并可供参观者任意穿行。水泥碑长约0.95米,宽2.38米,高度各不相同。人们可从四个方向走入碑群,并从碑群的间隙瞭望周边的建筑和景色。由纪念碑群的东南侧沿台阶或乘电梯可到达一地下信息厅,展厅的设计风格与碑群的块状外形风格相一致,介绍了有关被害者、受难地及今日各纪念地的信息。

地点:
Cora-Berliner-Straße 1
10117 Berlin TIERGARTEN
电话:+49 (0)30 - 26394336
电邮:besucherservice@stiftung-denkmal.de
网址:www.stiftung-denkmal.de

免费参观。

 

柏林电视塔

Fernsehturm Berlin 柏林电视塔

Der Berliner Fernsehturm ist mit seinen 368 Metern das höchste Bauwerk in Deutschland und zugleich das markanteste Wahrzeichen Berlins. Touristen und Einheimische strömen in den Fernsehturm, um in der Turmkugel zu speisen oder auf dem Aussichtsdeck den Blick über Berlin zu genießen.

368米高的电视塔是柏林的最高建筑。电视塔建成于1969年10月3日,那是在前民主德国成立20周年纪念日不久之前。电视塔的建成当时标志着东德有着更好的未来。如今东德已成过去之后,电视塔还巍然耸立着,并已成为整个德国的著名景点。在塔上有360度观光餐厅可以就餐。从塔上200多米高的观景层眺望柏林,不管是位于近处的柏林大教堂、议会大厦还是远处的奥林匹克运动场都会尽收眼底。从塔上下来,有柏林旅游局的旅游信息服务中心,可以购买明信片、T恤衫等电视塔及柏林旅游纪念品。

地点:
Panoramastraße 1a
10178 Berlin MITTE
电话:+49(0)30 - 2475750
 电邮:info@tv-turm.de
网址:www.berlinerfernsehturm.de
票价:10.5欧元 优惠价:6.5欧元

 

博物馆岛

Museumsinsel 博物馆岛

Mitten in Berlin, auf einer Insel in der Spree, befindet sich einer der herausragenden Museumskomplexe Europas: Die Museumsinsel, die seit 1999 zum Unesco-Weltkulturerbe gehört. Im Laufe von 100 Jahren entstand bis 1930 ein Gebäude-Ensemble, an dem fünf Architekten beteiligt waren. Das Alte Museum von Karl Friedrich Schinkel (1825–30), dessen Gebäudefront den Lustgarten am Berliner Dom beherrscht, ist ein Meisterwerk klassizistischer Architektur. Der erste Museumsbau Berlins ist derzeit wegen Sanierungsarbeiten geschlossen. Im Neuen Museum befindet sich das Ägyptische Museum mit der berühmten Büste der Nofretete. Der 1843–46 von Friedrich August Stüler errichtete Bau ist nach dem Wiederaufbau eine Mischung aus Alt und Neu.

博物馆岛坐落在施普雷河的中央。在这里,古代埃及文明到古代东方文明只有几步之遥。这些博物馆如同一部时空机器,会带领参观者经历一场惊心动魄的文化历史之旅,从旧石器时代一直走到19世纪。博物馆岛上有5座建筑,分别是:老博物馆、老国家艺术画廊、博德博物馆、新博物馆和佩加蒙博物馆,它们共同组成了一组闻名世界的建筑群,自1999年起被列入联合国教科文组织世界文化遗产名录。

地点:
Am Lustgarten 1
10117 Berlin MITTE
网址:www.smb.spk-berlin.de

 

威廉皇帝纪念教堂

Gedächtniskirche 威廉皇帝纪念教堂

Die Kaiser-Wilhelm-Gedächtniskirche ist das Wahrzeichen der City-West. Sie besteht heute der Ruine des neoromantischen Originalbaus und einem Neubau von 1961. Die Original-Kirche wurde 1943 im Zweiten Weltkrieg durch einen Bombenangriff sehr stark beschädigt, nur die Turmruine blieb übrig. In den Nachkriegsjahren wurde die Ruine zum Mahnmal gegen Krieg und Zerstörung.

威廉皇帝纪念教堂是一座象征着和平与统一的新教教堂,同时它也代表了柏林人在战后重建城市的意愿,这从整个教堂建筑上便可见一斑。现在的教堂包括了二战后留下的教堂残骸以及一座具有现代风格的教堂建筑,是历史与现代鲜明对比的写照。这座新罗马式的教堂是为了纪念第一任德国皇帝威廉一世,由Franz Schwechten设计并在1891至1895年期间修建而成。1943年,威廉皇帝纪念教堂在一次空袭中受到了严重的破坏。如今被作为战争警世标志的教堂残骸,差点在1956年被完全清除掉,以空出地方来修建新的建筑。当时,柏林人对这一决定进行了激烈抗议,他们要求把教堂的残骸保留下来,并将其融入到新的教堂建筑中。这样,我们才得以看到今天新旧结合的威廉皇帝纪念教堂。教堂的现代部分建筑建于1959年到1961年之间,由Egon Eiermann设计。教堂以蜂窝形状的水泥元素为主体,“蜂窝”间镶嵌着蓝色的玻璃方块。在八角形的教堂中殿,带有色彩的玻璃方块折射出强烈的蓝色光线,并营造出冥想的宁静氛围。而旧教堂的钟楼残骸则无时无刻的提醒着人们关于战争的恐怖与破坏性。

地点:
Breitscheidplatz
10789 Berlin Charlottenburg
电话 0049(0)30 - 2185023
电邮:info(a)gedaechtniskirche-berlin.de
网址: www.gedaechtniskirche-berlin.de

波茨坦广场

Potsdamer Platz 波茨坦广场

Der Potsdamer Platz verkörpert das "Neue Berlin", jenen epochalen Sprung von der geteilten Mauerstadt zur offenen Metropole in der Mitte Europas. In nur einer Dekade entstand aus einer riesigen Brache, die Kriegszerstörung und Mauerbau hinterlassen hatten, ein modernes, vitales Großstadtzentrum.

1838年,波茨坦火车站在这里建成并投入使用,波茨坦广场自此开始日渐繁荣。到了十九世纪末二十世纪初,这里已汇聚了诸多著名的酒店和别墅。在二十世纪二十年代,波茨坦广场不仅拥有了地铁和轻轨,而且还有26条有轨电车和5条公共汽车线路,使这里成为了欧洲最繁忙的交通枢纽。1924年,欧洲第一个交通灯在这里诞生了。二次世界大战期间,波茨坦广场遭到了毁灭性的破坏。战争结束之后,波茨坦广场成为美国、英国和苏联占领区的三国交界地。1961年,东德政府建起的柏林墙从广场横穿而过,使这个位于城市中心的地带几乎成为无人问津的旷野。1989年11月9日,柏林墙倒塌了,历尽沧桑的波茨坦广场也重获新生。一时间,波茨坦广场成为了欧洲最大的工地。1998年到2000年期间,位于波茨坦广场的戴姆勒克莱斯勒区和旁边的索尼中心先后投入使用。

如今的波茨坦广场集办公、商业、餐饮、娱乐和住宅设施为一体,再次成为柏林人和游客们的汇聚之地。阿卡丹购物中心,建筑华丽明亮,有130多家商店;这里还有包括一家3D影院在内的多家电影院和剧场,每年一度的柏林电影节主会场就设在波茨坦广场玛雷娜-迪特里希广场上;您还可以乘上欧洲最快的电梯抵达100米高的科勒霍夫大楼(Kollhoff-Towers)全景咖啡厅欣赏市景。与这些现代化建筑形成鲜明对照的还有残留的柏林墙及其展览。

 地点:
Potsdamer Platz
10785 Berlin TIERGARTEN
网址:www.potsdamerplatz.de

 

榆林广场

Gendarmenmarkt 御林广场
Der Gendarmenmarkt gehört zu den schönsten Plätzen Europas. Einmalig ist das Ensemble aus Schauspielhaus und den beiden Domen an dessen Seiten. Zwei vorher unscheinbare Kirchen hatte Karl von Gontard 1780–85 durch identische repräsentative Turmbauten erweitert. Der Französische Dom steht an der Nordseite des Platzes.

许多柏林人相信,御林广场是德国乃至是欧洲最美丽的广场,是柏林旅游的必到之地。广场由德意志大教堂、法兰西大教堂和一个音乐厅组成的建筑群所环绕,和谐而美丽,令人流连忘返。御林广场由Johann Arnold Nering设计,于1688年建造而成,距今已有300多年的历史。最初它被叫做菩提树广场,后来称为弗里德里希城广场或新广场。1736年至1782年间,广场被骑兵用作哨岗和马厩之地,从而得名御林广场。1777年后,广场由Georg Christian Unger进行了整体统一的设计和扩建。二次世界大战期间,广场毁坏严重。在纪念位于广场旁边的柏林-勃兰登堡科学院成立250周年的庆典,广场曾于1950年被改名为“学院广场”,1991年,又恢复了“御林广场”的原名。御林广场的四周环绕着各类饭店、商店和酒店,十分高雅而富有特色。每年夏季这里都会举办为期一周的露天古典音乐会(Classic Open Air),是柏林大型音乐活动中的一大盛事。

地点:
Gendarmenmarkt
10117 Berlin MITTE
广场为公共场所,一般情况下可随时免费参观。

 

胜利纪念柱

Siegessäule 胜利纪念柱

Mitten im Tiergarten steht eines der bekanntesten Wahrzeichen Berlins: die Siegessäule mit der Siegesgöttin Viktoria. Die Siegessäule wurde 1873 als Nationaldenkmal zur Erinnerung an preußisch/deutsche Siege gegen Dänemark, Österreich und Frankreich auf dem damailgen Königsplatz vor dem Reichstagsgebäude eröffnet. 1938 war die Säule der Stadtplanung der Nazis im Weg und musste in den Tiergarten umziehen, wo sie heute in der Mitte eines großen Kreisverkehrs, dem Großen Stern, steht.

这座带有金色维多利亚雕塑的柱子是柏林最有象征的建筑之一—— 胜利纪念柱。胜利纪念柱由Heinrich Strack设计,于1873年建成,位于当时的国王广场。这座胜利纪念柱是为了纪念当时的德国在1864年战胜了丹麦,随后又在1866年和1870-71年分别击败了奥地利和法国而修建的。这连续三场战争的胜利,让整个普鲁士人极为自豪,于是在纪念柱顶上安置上了胜利女神维多利亚的雕像。当德国处于国家社会主义时期,胜利纪念柱被扩大并增高到67米。在1938到1939年,为战争胜利而进行的准备之一就是将维多利亚胜利柱移到了现在蒂尔加藤公园的中间。二战期间,胜利纪念柱受到一定程度的损坏,之后的修缮则将其还原成19世纪末期的样子。现在,游客们可以爬上胜利纪念柱顶上的平台,在那里可以观赏到柏林全景。

地址:
Grosser Stern 1
10785 Berlin Tiergarten
电话:0049(0)30 - 391 29 61
网址: www.monument-tales.de
票价:2.5欧元,优惠价:1.5 欧元