Wegen des Todes des sudanesischen Abschiebehäftlings Aamir Ageeb während seiner Abschiebung im Jahr 1999 sind drei Bundesgrenzschutz-Beamte zu je neun Monaten auf Bewährung verurteilt worden.
在1999年驱逐中,苏丹囚犯Aamir Ageeb逝去。因为这件事,三名联邦边境防卫处的官员被判处9个月的缓刑。

Einheitliche EU-Abschiebestandards fehlen weiterhin. 15 Tote forderten die Abschiebungen aus Europa seit 1991 - soweit die Fälle bekannt wurden. Menschenrechtsorganisationen haben Dutzende Fälle von Misshandlungen dokumentiert. Über die Schicksale nach der Abschiebung sind oft nur schwer zuverlässige Informationen zu bekommen.
统一的欧盟驱逐标准仍然缺席。1991年来,欧洲的驱逐导致15为逝者—就已知的情况来说。人权组织有许多虐待的案例登记在册。关于被驱逐后的命运经常很难得到确实可靠的信息。

Doch zumindest eine weiterer Fall Ageeb sollte in Deutschland verhindert werden: Bundesinnenminister Otto Schily (SPD) reagierte und gab ein umfangreiches Konvolut an Dienstanweisungen heraus. Dort ist von der Ausbildung der Beamten bis hin zur Bestimmung der erlaubten Zwangsmaßnahmen das Procedere genau festgeschrieben. "Fortschrittlich und richtungweisend", nennt auch Bernd Misovic von der Menschenrechtsorganisation Pro Asyl die neuen Bestimmungen - zumindest im Prinzip.
但是至少在德国,像Ageeb这样的情况将来应该得到控制:联邦内务部长Otto Schily(德国社会民主党)做出回应并发布了一个篇幅很长的文件说明。在说明中明确规范了从官员的培训一直到强制措施许可的程序。“先进的和方向性的”,人权组织Pro Asy的Bernd Misovic对新规定表示了认可—至少在原则上。

23.944 Ausländer aus 127 Staaten wurden allein 2003 aus Deutschland auf dem Luftweg abgeschoben. Dies geschieht nicht nur mit Linienflügen, oft werden auch Maschinen extra zu diesem Zweck gechartert. Menschenrechtsorganisationen sind über diese Charterflüge sehr besorgt - speziell über die so genannten "Eurocharters". Ein federführendes EU-Land mietet dafür eine Maschine und bietet anderen Plätze für Abschiebungen an. Das Flugzeug nimmt dann an verschiedenen europäischen Flughäfen "Schüblinge" auf. Neutrale Zeugen gibt es an Bord nicht, nur Sicherheitsbeamte aus verschiedenen Ländern mit jeweils verschiedenen Dienstanordnungen. Verpflichtende internationale Standards fehlen.
2003年,仅仅在德国就有来自127个国家的23944位外国人从航空线被驱逐。这不仅发生在常规的飞机航班上,经常还有另外的机器为了这个目标而被租用。国际人权组织对于这种包租航行非常忧虑—尤其是对于所谓的欧洲包机。一个主管的欧洲国家为此租用一台机器并向驱逐者提供别的座位。这架飞机就在不同的欧洲机场接收囚犯。中立的见证人在机上是没有的,只有带着不同的任务指示的安全官员。相关的国际标准仍然缺位。

"Wir haben in der EU verbindliche Anweisungen über die Krümmung von Bananen, aber nicht für die Behandlung von Abschiebehäftlingen", sagt Uli Sextro. Er arbeitet seit 2001 am Flughafen Düsseldorf als europaweit einziger Abschiebebeobachter. Um die Standards bei der Abschiebung auf ein erträgliches Maß zu bringen, fordern Menschenrechtsorganisationen wie Pro Asyl neben der Schaffung von verbindlichen EU-Richtlinien von der Bundesregierung, zumindest die Unterzeichnung des Fakultativprotokolls zur UN-Anti-Folter-Konvention. Dass Deutschland bisher noch nicht unterzeichnet hat, sieht Misovic schlicht als "Peinlichkeit für eine Land, dass sich der Wahrung der Menschenrechte verpflichtet hat."
“我们在欧盟有关于香蕉弯曲度的指令,但却没有对待驱逐囚犯的”,Uli Sextro说。2001年以来,他在杜塞尔多夫机场当全欧唯一的驱逐观察员。为了出台过得去的驱逐标准,人权组织比如Pro Asyl要求,除设立联邦政府相关的欧盟方针外,至少在欧盟反刑讯拷问条例的选用报告上签字。迄今为止,德国还没有签字。在Misovic看来,简直就是一个对维护欧洲人权承担义务国家的难堪。