Die Amerikaner tendieren zu der kommerzialisierten Form des Valentinstags und verschenken Karten, Blumen und ähnliches. In einigen südamerikanischen Ländern nennt sich das Fest der Liebenden "Día del Amor y la Amistad" zum Beispiel in Mexiko und Equador.
美国人倾向于情人节的商业化形式,赠送卡片,鲜花等礼物。在一些南美国家,比如墨西哥和厄瓜多尔,人们将这个爱的节日称为"Día del Amor y la Amistad"。

Brasilien hat den "Dia dos Namorados" und wird kann mit "Tag der Freundin / des Freundes" übersetzt werden und findet am 12. Juni statt. Dieser Tag wurde übrigens gewählt, weil es ein Tag vor der "Festa Junina" ist. Antonius von Padua ist dort als Heiliger für die Vermählung bekannt. Viele alleinstehende Frauen praktizieren an diesem Tag sogenannte "simpatias", ein Ritual um einen guten Mann oder Freund zu finden.
巴西的节日称作"Dia dos Namorados",可以翻译为朋友节,在六月十二号举行。这一天被选择出来,因为它比"Festa Junina"提前一天。在那里,Antonius von Padua被视为婚礼的圣人(类似中国月老的角色)。许多未婚女性在这一天做"simpatias",这是一种仪式,为了找到一个好丈夫或者好男友。

ps:这篇文章里面有一些西语和葡语,希望高手解释下相关的含义。
 

点击查看更多此系列文章>>