„Nazi chic“ in Thailand Geschmacklos! Hitler-Shirts als Mode-Trend
泰国的“纳粹潮流”太没品!希特勒T恤衫成为流行趋势

Die T-Shirts gehen für umgerechnet fünf bis zehn Euro über den Ladentisch und finden reißenden Absatz.
希特勒T恤衫换算出来在柜台售价为5-10欧元一件,而且销量很好。

Hitler-Karikaturen auf T-Shirts, Hakenkreuze als Accessoires, Schulmädchen, die den Arm zum Hitlergruß heben – in Thailand entwickelt sich ein verstörender Modetrend. Jugendliche tragen Symbole und Figuren des Dritten Reichs.
T恤上的各种希特勒漫画,衣服配饰上的纳粹标志,希特勒式敬礼的女学生们在泰国已经发展成了一种时尚潮流。青少年们的穿戴上带有第三帝国的标志和人物。

„Nazi chic“ – wie krank ist das denn?
“纳粹潮流”——到底有多病态?

Während die Thailänder die abartige Mode offenbar witzig finden, sind viele Ausländer irritiert und verärgert. „In meinen Shop kommen Touristen und regen sich auf“, berichtete ein T-Shirt-Designer aus Bangkok dem Nachrichtensender „CNN“.
当泰国人公然取笑这种病态时尚时,很多外国人都为此感到愤怒。曼谷的一位T恤设计师对CNN电视台说道:“很多游客来我的店里,并且情绪很鸡冻。”

Er selbst findet nichts dabei, Teletubby-Hitler-Figuren mit Hakenkreuz-Antenne und ähnliche Geschmacklosigkeiten zu verkaufen. „Es ist ja nicht so, dass ich Hitler mögen würde“, sagt er. „Aber er sieht einfach ulkig aus, und die jungen Leute stehen nun einmal auf diese Mode.“
而他自己对于出售带着纳粹标志的天线宝宝希特勒以及其他类似的品位低俗的东西毫不以为然。“我并不想画成希特勒的模样,但他看起来太滑稽了,现在的年轻人都很喜欢这种时尚。”

Auf Märkten werden mittlerweile nicht nur T-Shirts mit Nazi-Symbolen, sondern auch Hakenkreuzfahnen, Wimpel mit dem Eisernen Kreuz, Nazi-Adler und Helme mit SS-Runen angeboten. Sie finden offenbar ihren Absatz.
与此同时市场上卖的T恤衫不仅仅有纳粹标志,还有纳粹旗帜,带着铁十字的三角旗,纳粹贵族和带有SS鲁内文的头盔。这些T恤销路极好。

Der israelische Botschafter in Bangkok ist empört: „Man sollte die Nazi-Zeit nicht in dieser Art trivialisieren. Das verletzt die Gefühle von Juden und allen zivilisierten Menschen überhaupt“, sagte er der britischen Zeitung „Daily Mail“.
驻曼谷的以色列大使对此感到愤怒,对英国每日邮报发言道:“人们不应该以这种方式来轻描淡写纳粹时期。这样做说到底是在伤害犹太人民和所有现代文明人类的感受。”

Krank: Hitler als Teletubby mit Hakenkreuz-Antenne
病态:头戴法西斯标志的希特勒天线宝宝