die Bavaria Filmstadt

Im Reich der Illusionen: die Bavaria Filmstadt
幻想王国:巴伐利亚电影城

Einmal an den echten Drehorten berühmter Kinofilme stehen und den Machern von Film und Fernsehen auf die Finger schauen: Die Bavaria Filmstadt macht’s möglich. Der Tourguide erklärt genau, wie Filmklassiker und Fernsehserien entstehen. Auf der Führung durch das Produktionsgelände öffnen die Special-Effects-Leute auch mal ihre Trickkiste, und man erfährt so einiges, was dem Normal­sterblichen für immer verborgen bleibt. Eines der absoluten Highlights ist die Bavaria-Stuntshow, die nicht nur Fans von Actionfilmen den Atem raubt. Auch ein Besuch des 4-D-Kinos mit seinem speziellen Soundsystem ist ein Erlebnis der besonderen Art.
亲临影视大片的实景拍摄现场,近距离观察电影和电视人:巴伐利亚电影城 (Bavaria Filmstadt) 助您梦想成真。 导游将为您详细介绍经典电影和电视连续剧的制作过程。 游客们在导游的带领下参观电影生产基地,一睹电影特效制作人员揭秘神奇特效,了解普通人永远无法探知的秘密。 巴伐利亚特技表演 (Bavaria-Stuntshow) 是电影城的绝对亮点,争相观看的可不止是动作片的影迷。 体验 4D 影院的特殊音效系统也是一次独特的经历。

die Allianz Arena

Heimvorteil: die Allianz Arena
主场优势:安联竞技场

Wer sich für Fußball begeistert, sollte sich die Atmosphäre in der beeindruckenden Allianz Arena keinesfalls entgehen lassen. Egal, ob Bundesliga-, Champions-League- oder Länderspiele, in diesem Meisterwerk der Schweizer Architekturgenies Herzog & de Meuron wird jedes Fußballspiel zu einem unvergesslichen Erlebnis. Wer zusammen mit 65.000 Zuschauern die einzigartige Stimmung, ohrenbetäubende Fangesänge und Gänsehautfeeling pur erleben möchte, ist hier an der besten Adresse. Stadionführungen gewähren faszinierende Blicke hinter die Kulissen eines der modernsten – und wie viele sagen: schönsten – Stadien Europas.
对于足球迷来说,安联竞技场 (Allianz-Arena) 的独特气氛绝对不容错过。 无论是德甲联赛、欧洲冠军联赛还是国际赛事,在这座由瑞士天才建筑师赫尔佐格与德默隆 (Herzog & De Meuron) 设计的杰作中,每场球赛都令人难以忘怀。 如果想要与 65,000 名观众一起感受激烈刺激的比赛氛围,如果想要倾听震耳欲聋的呐喊声和球迷激情飞扬的高歌,以及“鸡皮疙瘩满地”的感觉,这里绝对是您的最佳选择。 安联竞技场是欧洲最现代化的体育场之一,也是公认最美的场地之一,球场之旅无疑将带您领略它迷人的风采。

die Pinakotheken in der Maxvorstadt

Kunstareal von Welt: die Pinakotheken in der Maxvorstadt
世界艺术区:马克斯城区的绘画陈列馆

Die Pinakothek der Moderne bildet mit der Alten und der Neuen Pinakothek, dem Museum Brandhorst, den Antikensammlungen, der Glyptothek und der Städtischen Galerie im Lenbachhaus das Kunstareal München – ein Muss für alle Kunstfreunde. Die Alte Pinakothek ist eines der bedeutendsten und weltgrößten Museen für Kunst vom Mittelalter bis zur Mitte des 18. Jahrhunderts; gegenüber liegt die Neue Pinakothek mit Werken des 19. und beginnenden 20. Jahrhunderts, daneben wiederum die Pinakothek der Moderne mit Kunstsammlungen aus unterschiedlichen Bereichen.
现代绘画陈列馆 (Pinakothek der Moderne) 与老绘画陈列馆 (Alte Pinakothek)、新绘画陈列馆 (Neue Pinakothek)、布兰德霍斯特博物馆 (Museum Brandhorst) 古代文物展览馆 (Antikensammlung)、雕塑作品展览馆 (Glyptothek) 以及伦巴赫美术馆 (Lenbachhaus) 中的市立画廊 (Städtische Galerie) 一并构成了著名的慕尼黑艺术区 (Kunstareal München)——所有艺术爱好者的必游之地。 老绘画陈列馆 (Alte Pinakothek) 中保存着中世纪至 18 世纪中叶的画作,是世界上规模最大最重要的此类博物馆之一; 它对面的新绘画陈列馆 (Neue Pinakothek) 则主要收藏 19 世纪和 20 世纪初期的艺术作品; 现代绘画陈列馆 (Pinakothek der Moderne) 的艺术藏品则覆盖多个领域。

der Englische Garten

 

Wohlfühloase der Millionenstadt: der Englische Garten
百万人口大都市的清新绿洲:英国公园

Der Englische Garten mit über vier Quadratkilometern Grünfläche am Westufer der Isar zählt zu den größten innerstädtischen Parkanlagen der Welt. Aber nicht nur im Sommer werden Besucher von dieser Sehenswürdigkeit magisch angezogen, auch im Winter geizt er nicht mit seinen Reizen. Eine der Hauptattraktionen und Wahrzeichen des Gartens ist der Chinesische Turm mit seinem weithin bekannten Biergarten. Ebenfalls in der Anlage: der Eisbach mit seinem Surfsport oder das versteckte kleine Amphitheater, wo klassische Theaterstücke aufgeführt werden.
绿地面积超过四平方公里的英国公园 (Englischer Garten) 位于伊萨尔 (Isar) 西岸,是世界上最大的城市公园之一。 这里的良辰美景并非局限于夏季,即使在冬天,它的魅力也丝毫不减。 中国塔 (Chinesischer Turm) 是英国公园的主要景点和标志性建筑之一,其露天啤酒馆尤为出名。 您还可以在艾斯巴赫河 (Eisbach) 上享受冲浪的刺激,或在隐秘的圆形的小露天剧场中欣赏经典戏剧演出。

der Marienplatz

 

Münchens erste Adresse: der Marienplatz
慕尼黑首站:玛利亚广场

Die Maria ist die „Patrona Bavariae“, die Schutzpatronin Bayerns, und der Marienplatz mit der hoch aufragenden Mariensäule der älteste und zentrale Platz der Innenstadt, Mittelpunkt der Fußgängerzone, Bühne großer Veranstaltungen und der ideale Ausgangspunkt, um die Stadt zu erkunden. Dominiert wird der Platz vom neogotischen Neuen Rathaus und seiner ausladenden Fassade, klangvoll betont vom wunderbaren Glockenspiel im Rathausturm. Ganz in der Nähe sind die schicken Einkaufsstraßen Münchens, Märkte und Biergärten – und die drei berühmten Stadttore: Isartor, Sendlinger Tor und Karlstor.
玛利亚 (Maria) 是巴伐利亚的守护神,竖立着玛丽亚圆柱的玛利亚广场 (Marienplatz) 则是内城最古老的中心广场、步行街的中心、大型活动的舞台,以及探索这座城市的理想出发点。 新哥特式风格的新市政厅 (Neues Rathaus) 及其突出的外立面在广场上格外引人注目,市政厅钟楼里神奇的报时钟声悦耳洪亮。 广场附近就是慕尼黑 (München) 的时尚购物街、市场和露天啤酒馆——以及三座著名的城门:伊萨尔门 (Isartor)、森德林格门 (Sendlinger Tor) 和卡尔门 (Karlstor)。

das Hofbräuhaus

Die Maß als Maß aller Dinge: das Hofbräuhaus
万物之衡量标准:宫廷啤酒坊

Ein bayerisches Erlebnis der Extraklasse in der Altstadt am Platzl ist das berühmte Hofbräuhaus. Ursprünglich eine Brauerei, heute ein weltbekannter Bierpalast. Hier trägt man Lederhosen und Dirndl, hier trinkt man Münchner Bier aus Literkrügen, den typischen Maßkrügen. Und isst dazu traditionelle, deftig-herzhafte Spezialitäten garniert mit einem unendlichen Maß an bayerischer Gemütlichkeit. Im wahrscheinlich größten Bierausschank der Welt sorgen ca. 30.000 Gäste täglich für ein volles Haus und großartig-bierselige Stimmung.
老城区普拉茨尔 (Platzl) 旁的巴伐利亚顶级体验——闻名于世的宫廷啤酒坊 (Hofbräuhaus)。 它,昔日的啤酒作坊,现今举世闻名的啤酒宫殿。 在这里,人们穿着皮裤和紧身连衣裙,喝着升装啤酒杯 (Literkrug) 盛装的慕尼黑啤酒。升装啤酒杯在这里属于普通装。 此外,您还可以在无穷无尽的巴伐利亚热情中品尝传统、丰盛的特色美食。 在这座可能是世界上最大的啤酒店里,每天招待大约 3 万名客人,几乎座无虚席,热闹非凡、狂欢纵饮的氛围更是不言而喻。

die Wittelsbacher Residenz

Stammhaus bayerischer Herrscher: die Wittelsbacher Residenz
巴伐利亚统治者的总部:维特尔斯巴赫王宫

Die Residenz in der Innenstadt, eine Mischung aus Renaissance, Barock, Rokoko und Klassizismus, war das Münchner Stadtschloss und die Residenz der bayerischen Herzöge, Kurfürsten und Könige. Die schon um 1385 erbaute Wasserburg verwandelte sich in einen prachtvollen Herrschersitz und zeigt den Kunstsinn und politischen Anspruch des Hauses Wittelsbach. Der weitläufige Palast ist seit 1920 als Museum für Besucher zugänglich. Der Komplex umfasst zehn Höfe, das Museum besteht aus 130 Schauräumen und gilt heute als eines der bedeutendsten Raumkunstmuseen Europas.
维特尔斯巴赫王宫 (Wittelsbacher Residenz) 位于内城,融合了文艺复兴、巴洛克式、洛可可式和古典主义的风格,曾经是慕尼黑的城市宫殿和巴伐利亚公爵、选帝侯和国王的行宫。 这座恢弘壮丽的统治者官邸由落成于 1385 年左右的水上城堡衍变发展而来,彰显着维特尔斯巴赫家族 (Haus Wittelsbach) 的艺术鉴赏力和政治主张。 1920 年,宏伟的宫殿作为博物馆对外开放。 这个建筑群包括 10 座宫廷,博物馆则由 130 个展厅组成,被视为当今欧洲最重要的宫殿艺术博物馆之一。

die Wittelsbacher Residenz2