Petra, "Eine rosarote Stadt - halb so alt wie die Ewigkeit." ist ein Zitat von J.W. Burgon. Doch sie ist weder rosarot noch eine Stadt. Sie ist eine lachsfarbene Grabstätte im heutigen Jordanien. Falls hier Häuser vorhanden waren, dann waren sie aus Schlamm und sind jetzt verschwunden.
佩特拉古城,“一座玫瑰红的城市,其历史有人类历史的一半”, 英国诗人柏根曾说。但是它既不是玫瑰色的也不是一座城市。它是今天约旦的一个橙红色的墓地。即使这里有房屋,也已经满是泥土,现在已经消失了。

Der Ort wurde von den Nabatäern, damals ein mächtiger handelsstraßen-kontrollierender Stamm, im 4. Jahrhundert v. Chr. erbaut. 106 n Chr. wurde sie Teil des römischen Reiches und erhielt ein Forum, Bäder, Theater und alle anderen Elemente der römischen Zivilisation. Die Handelswege änderten sich mit dem Aufstieg von Palmyra und so sank der Ort in die Vergangenheit zurück.
这个地方是公元前四世纪纳巴泰人建造的。纳巴泰人是当时一个强大的控制商路的部落。公元106年,它成为罗马帝国的一部分,有了一个广场,澡堂,剧院和所有罗马文明的其它元素。随着巴尔米拉的崛起,商路发生改变。因此这个地方逐渐被人遗忘。

 

本文有沪江德语整理翻译而得,如有不当欢迎指正,如需转载请注明沪江出处!