Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer vom Meere strahlt
每当阳光照耀在海面上,我便想起你
 Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer in Quellen malt
每当月光倒映在泉水中,我便想起你
 Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege der Staub sich hebt
即使远方的道路尘土飞扬,我依然看得见你
 In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege der Wandrer bebt
深夜里徘徊者在狭窄的小路上发抖
 Ich hoere dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen die Welle steigt
即使大海掀起狂涛发出咆哮,我依然听见你的声音。
 Im stillen Haine geh' ich oft zu lauschen wenn alles schweigt
当静谧的小树林里万物俱寂时我总是去倾听你的声音
 Ich bin bei dir; du seist auch noch so ferne,du bist mir nah!
即使你远在天涯海角,我也会伴着你
 Die Sonne sinkt, bald leuchten mir die Sterne I’, wärst du da!

夕阳西下,星光闪烁,犹如你在对我眨眼。