Nacht ist wie ein stilles Meer.
夜如沉寂的海洋.
Lust und Leid und Liebesklagen,
欢喜、痛苦和哀伤。
kommen so verschworren her,
随着一波轻柔的浪击,
in dem linden Wellenschlagen.
模糊涌到心上。
Wünsche wie die Wolken sind,
希望就象云,
Schiffen durch die stillen Raeume,
在凝滞的空气中穿行。
Wer erkennt im lauen Wind,
暖风中谁去辩识
Ob's Gedanken oder Traeume?
是思绪飞舞还是梦幻飘零。
Schliess ich nun auch Herz und Mund,
即无语亦关上心门,
Die so gern den Sternen klagen:
不再向星尘述说怨恨。
Leise doch im Herzensgrund 
无奈心坊深处,
Bleibt das linde Wellenschlagen.

[cn]柔波还在轻扣。