神马?传说中的黄金比例?!真的木?!英国惊现18岁女大学生五官精致自然,被称为英国最美脸蛋!这最美的脸蛋是长得啥样子咧?赶快跟小编一起看看吧!

Florance Colgate hat das perfekte Gesicht
弗洛伦斯•考盖特的完美脸蛋

Eine 18 Jahre alte Studentin aus Großbritannien hat das, was sich vermutlich alle Frauen auf der Welt wünschen: das perfekte Gesicht. Und damit ist kein subjektiver Eindruck gemeint, sondern ein wissenschaftlicher Fakt anhand von komplizierten mathematischen Formeln, wie die britische Zeitung "Daily Mail" berichtet.
英国一位18岁的女大学生或许拥有世界上每个女人都梦寐以求的东西:最美的脸蛋。根据英国《每日邮报》报道,这“最美脸蛋”不是人为主观的评价,而是根据一连串复杂的数学公式计算出来的客观事实。

Die Proportionen von Florance Colgate, einer Teilnehmerin der Sendung "Britain's Most Beautiful Face", stimmen genau mit jenem Schönheitsideal überein, das ein Computer für ein perfektes Gesicht berechnet hat. Entscheidend sind dabei die Abstände zwischen Augen, Nase und Mund.
弗洛伦斯•考盖特参加了一档选秀节目:“英国最美的脸蛋”。她的面部比例和电脑计算出的完美脸蛋比例惊人的一致。面部比例主要指的是眼睛,鼻子,嘴巴间的距离。

Als perfekt schön gilt unter anderem, wenn der Abstand zwischen den Pupillen nur halb so groß ist wie der zwischen den Ohren. Colgates Maße kommen in diesem Fall auf 44 Prozent. Außerdem soll der Abstand zwischen Augen und Mund etwas mehr als ein Drittel des Abstands zwischen Haaransatz und Kinn betragen. Colgates Wert liegt bei 32,8 Prozent. Ein weiteres Merkmal: Ihr Gesicht ist fast symmetrisch.
如果瞳孔间的距离正好是双耳间距离的一半,那这样的脸蛋是最完美的。在这一项上,考盖特的比例是44%。此外,眼睛到嘴巴之间的相对距离应该刚好超过发际线到下巴距离的1/3。而考盖特的比例是32.8%。另一个特点:她的脸几乎完全对称。

Von der Pommesbude zum perfekten Model
从薯条店走出来的完美模特

Colgate ahnte selbst angeblich nichts von ihrem perfekten Gesicht. Die Studentin arbeitete bis jetzt jeden Samstag in einer Pommesbude, um Geld für ihr Wirtschafts- und Psychologiestudium zu verdienen. Nachdem Kunden und Freunde sie dazu aufgefordert haben, habe sie bei der Sendung mitgemacht und sei überrascht von den tollen Fotos, die geschossen wurden.
考盖特没有想到自己会获得“完美脸蛋”的称号。这位女大学生至今每周六都会去薯条店打工,以赚够攻读经济、心理学学士学位的学费。应顾客和朋友的要求,她参加了“英国最美的脸蛋”选秀节目。看着自己照出的照片如此漂亮,连她自己都感到惊讶。

"Ich trage nie viel Make-up. Frauen sollten nie das Gefühl haben, dass sie viel Make-up tragen müssen", sagt Colgate, die nach eigenen Worten hauptsächlich Wimperntusche und Vaseline verwendet, dem Internetportal "Kent Online".
考盖特说:“我从不化浓妆。女人永远不该觉得自己必须浓妆艳抹。” 她说自己平时也会用一些遮瑕膏和凡士林,Kent Online网报道。

"Mein Schönheits-Tipp lautet, dass man seine Haut sauber halten, viel Wasser trinken und sich gesund ernähren sollte." Eine Schönheitsoperation käme für sie angeblich nie infrage.
“我的美丽秘笈是:保持皮肤清洁,多喝水,健康饮食。”对她来说,打理自己的美貌从来不是什么麻烦事。

Andere perfekte Frauen
其他完美女人们

Colgate ist allerdings nicht die erste Frau, deren Aussehen als perfekt erklärt wurde. Auch die Sängerin Shania Twain oder die Schauspielerinnen Liz Hurley und Jessica Alba erfüllen die Physiognomie-Kriterien des Computers.
考盖特并不是第一个被称为“外貌完美”的女人。歌手仙妮亚•唐恩、演员伊丽莎白•赫利和美国甜心杰西卡•阿尔芭的面部比例也都符合电脑给出的黄金比例数据。

Im Jahr 2007 wurde zudem das britische Model Kelly Brook als perfekt berechnet. Nicht nur ihr Gesicht traf alle mathematischen Voraussetzungen, sondern auch ihr Körper: Wissenschaftler der University of Texas hatten nämlich zuvor berechnet, dass das Verhältnis zwischen Hüfte und Taille genau 0,7 betragen sollte.
2007年,英国模特凯莉·布鲁克曾被评为“完美”女人。不仅因为她的面部比例完全符合“黄金比例”数据,还因为她的身材堪称完美。德克萨斯大学的科学家通过计算得出,腰部和臀部的完美比例是
0.7:1。

Bei Brook stimmte nicht nur dieser Wert, sondern auch ihre Beine wiesen Traummaße auf: Bei einer Größe von 172 Zentimeter hat sie etwas längere Beine als die Durchschnittsfrau.
除了腰臀,布鲁克的秀腿也正好符合梦幻比例:身高172cm的她拥有比一般的女性更加修长的双腿。