Politisch motivierte Gewalt treibt Versicherungen weltweit zum Rückzug. Ohne vertraglichen Schutz denkt die Lufthansa auch mal darüber nach, ihre Flüge einzuschränken.
以政治为动机的暴力让保险在世界范围内遭遇失败。没有受条约约束的保护,汉莎航空公司也在考虑减少航班。

Eigentlich kommen private Unternehmen wie Versicherungen ganz gut alleine klar. Ein Kunde will sich schützen und kauft dafür eine Police. Passiert etwas, zahlt die Versicherung. Wird es besonders schlimm, zahlt der Rückversicherer der Versicherung.
私有企业,比如保险公司,原本可以很好的独善其身的。一位客户想保护自己并为此购买保险单。如果发生什么事情,保险公司赔偿。当情况特别糟糕的时候,再保险公司赔偿保险公司。

Fluggesellschaften wie die Lufthansa sind gezwungen, ihre Haftung gegenüber Passagieren und Dritten durch eine Versicherung abzudecken. Doch nun weigern sich die Rückversicherer, im Falle eines Maximum-Schadens durch Terroristen einzuspringen. Deshalb drängen Lufthansa und andere europäische Fluggesellschaften die EU-Regierungen, für Terrorismusschäden zu haften.
像汉莎公司这样的航空公司被迫通过保险公司向乘客和第三方担负法律责任。但是,在遇到恐怖分子需要支付最大损失的时候,再保险公司不干了。因此,汉莎公司和其它欧洲航空公司敦促欧洲政府负担恐怖主义的损失。

Die europäischen Staaten haben früher schon einmal vorübergehend die Haftung für Terrorschäden übernommen: Nach den Anschlägen vom 11. September 2001 hatten die Versicherer ihre Policen über Nacht gekündigt. Nun wollen sich die Versicherer erneut zurückziehen und ab 2005 bestimmte Risiken nicht mehr abdecken.
欧洲国家以前曾短暂的负担过恐怖主义的损失:在911恐怖袭击以后,保险公司一夜之间废除了它们的保单。现在,保险公司再一次的撤退,从2005年开始,一些风险不在获得赔偿。

"Die Prämien sind für ein normales Flugzeug kalkuliert", rechtfertigt Anke Rosumek von der "Münchner Rück", weltgrößter Rückversicherer. "Bei Naturkatastrophen gibt es Erfahrungswerte und Statistiken, wie oft und schwer solche Unfälle statt finden." Bislang sind nur Atomkatastrophen aus dem Versicherungsschutz heraus gefallen, weil der so genannte Drittschaden auf jeden Fall verheerend wäre.
“保险费是针对一个常规的飞机估算的”,来自世界大型再保险公司Münchner Rück 的Anke Rosumek辩解道。“在自然灾害领域,有着经验数据和统计数据,说明此类的意外发生的频率和严重程度。”迄今为止,只有核灾难从保险公司保护范围中作为特例列举出来,因为这种所谓的第三方损害不论如何都具有严重破坏性。

Auch bei Angriffen durch Terror geht es weniger um die Schäden an Passagieren und Flugzeug - die bleiben im gewissen Rahmen berechenbar. "Aber die Drittschaden-Haftpflicht ist auch bei Terror nicht zu kalkulieren, wenn also ein Flugzeug zur Bombe gemacht wird", erklärt Rosumek. Für Terrorangriffe gebe es keine Erfahrungen mit Schadenshöhe und Frequenz. "Deswegen hat die Münchner Rück eine Grenze eingezogen." Diese Grenze liegt momentan bei nur 50 Millionen Euro - keine Deckung für Folgeschäden bei zerstörten Chemiefabriken oder Wolkenkratzern.
恐怖袭击也不仅仅是针对乘客和飞机的损害,这在一定范围内是可以计算出来的。“但是第三方损害的赔偿责任对于恐怖袭击而言也是不可计算的,当一架飞机成为炸弹的时候。”,Rosumek解释说。对于恐怖袭击来说,没有任何关于赔偿范围和频率的经验。“因此,Münchner Rück公司设立了一个界限。”这个界限目前是5000万欧元。不包括化工厂或者摩天大楼毁坏所带来的后续损失。

Nachdem sich die Regierungen aus der Terrorhaftung wieder zurück zogen, sind spezielle Versicherungen entstanden. Die Lufthansa etwa hat bei der Allianz-Gruppe eine private Lösung für die Terrordeckung gefunden, die sogar günstiger als die Staatsdeckung ist. Bei einer Deckungssumme von 1,45 Milliarden Dollar kostet sie die Lufthansa rund 0,84 US-Cent pro Passagier.
在政府再次从恐怖责任中撤出的时候,专门的保险公司产生了。汉莎公司在安联保险公司找到了一个私下的恐怖赔偿解决办法,这种办法甚至比国家赔偿还要划算。汉莎公司只需要为每个乘客支付0.84美分就可以获得最高14.5亿美元的赔偿。