DFB-Sieg gegen Portugal ——Mies gespielt, aber gut geköpft
德国队战胜葡萄牙——踢得烂糟,头球不错!

Schön war das nicht, aber wichtig. Die deutsche Nationalmannschaft hat ihr erstes EM-Spiel gewonnen. Gegen Portugal agierte die DFB-Elf phasenweise einfallslos und langsam. Erst ein später Kopfballtreffer von Mario Gomez brachte die Rettung.
并不是很精彩,但也十分重要。德国国家队赢得了欧洲杯第一场赛。对战葡萄牙,国家队11个年轻人踢得保守且慢热。直到马里奥·戈麦斯的一记头球及时救场。

Hamburg - Schwache Testspiele, die peinliche Farce um nächtliche Aktivitäten von Jérôme Boateng, der verbale Ausrutscher von Co-Trainer Hans-Dieter Flick - alles vergessen, alles egal - dank Mario Gomez. Zumindest bis zur nächsten Begegnung gegen die Niederlande am Mittwoch.
战绩“惊人”的友谊赛,博阿滕的夜生活丑闻,助理教练的口误,忘记一切吧,都不重要,感谢马里奥·戈麦斯,至少到下一场比赛,周三对战荷兰。

Der Stürmer, erst am Spieltag anstelle von Miroslav Klose in die Startelf gerückt, erzielte den 1:0 (0:0)-Siegtreffer im Duell der deutschen Fußball-Nationalmannschaft gegen Portugal (72. Minute). Und machte so aus einem schwachen Kick immerhin noch einen gelungenen EM-Auftakt. "Ich bin froh, dass der Trainer mir das Vertrauen geschenkt hat. Ich hatte von Anfang an ein gutes Gefühl", so der Torschütze kurz nach dem Spiel. "Ich habe gedacht: eine Chance bekommst du noch."
比赛当日代替克洛泽作为首发球员上场的前锋,一记头球以1:0的成绩在德国对战葡萄牙中获胜(72分钟),让这场弱气的球赛最终使欧洲杯首场获胜。“我很开心,教练如此信任我。我从开场就有很好的预感,我觉得自己还有机会。”


Bundestrainer Joachim Löw hatte nicht nur im Sturm getauscht, Mats Hummels begann anstelle von statt Per Mertesacker in der Innenverteidigung.
总教练勒夫并不仅是更换了前锋,在中后卫的位置上胡梅尔斯也取代了默特萨克打首发。


本文来自Spiegelonline,翻译仅为小编个人观点,如有不当请指正。