Stelldichein der Stars: Berlinale Filmfestspiele
明星云集的约会:柏林电影节
Das größte Kulturereignis der Stadt und eines der wichtigsten Events der internationalen Filmindustrie: Was für die USA die Oscar-Verleihung ist, ist für Deutschland die Berlinale. Stars und Sternchen, Kunst und Kommerz, Glanz und Glamour auf einem Fest der Superlative mit 270.000 Besuchern, 4000 Journalisten und bis zu 400 Filmen, meist Welt- oder Europapremieren. Ein Mammutereignis, aber auch ein Fest der Begegnung und Diskussionen. Internationales Kino, Independent, Arthouse, junges Kino, Neuentdeckungen des Deutschen Kinos, „entfernte“ Filmländer, experimentelles Kino: die Berlinale ist alles – und mehr.
德国的柏林电影节,是柏林最大的文化盛事,也是世界电影产业最重要的大事之一,对德国来说的意义可以比较于奥斯卡对美国的影响。明星云集,光辉和魅力,27万的游客,4000位记者和大都是世界或者欧洲首映的电影。这是一次声势浩大的集会,也是偶遇电影和讨论电影的盛会。国际影院,独立影院,艺术影院,年轻影院,德国电影新发现,远距离电影国度和实验影院:柏林电影节就是全部,甚至超越所有。

Schatzkammer der Menschheit: die Museumsinsel
人类的宝藏:博物馆之岛
Das UNESCO-Welterbe Museumsinsel im Herzen Berlins ist einer der größten Anziehungspunkte – für Touristen aus aller Welt und für die Berliner selbst. Kulturschätze von kaum zu übertreffenden Wert finden sich hier in einem der wichtigsten Museumskomplexe der Welt: Altes Museum, Neues Museum, Alte Nationalgalerie, Bode-Museum und Pergamonmuseum nehmen den Besucher mit auf eine faszinierende Kunst- und Kulturreise vom Zweistromland über Ägypten, Griechenland, Rom, Byzanz, die islamische Welt bis ins Mittelalter, in die Neuzeit und die Romantik des 19. Jahrhunderts.
联合国教科文组织世界文化遗产——博物馆之岛位于柏林中心,是对来自世界各地的游客及柏林本地人来说最大的吸引之一。无与伦比的无价之宝可以在这里的其中一家博物馆找到:老博物馆,新博物馆,老国家艺术长廊,博德博物馆和佩加蒙博物馆都向游客们展现了文化瑰宝,也带领游客开始了一场从两河流域,经过埃及、希腊、罗马、拜占庭、伊斯兰世界,再到中世纪、现代和19世纪浪漫主义的文化之旅。

点击查看更多此系列文章>>

本文来自德国旅游网,由沪江德语整理翻译而得,如有不当欢迎指正,如需转载请注明沪江出处!