一剪梅

Zur Melodie "Yi Jian Mei"

   
红藕香残玉簟秋。 Der rote Lotos duftet noch schwach, herbstlich kühl ist die Jade-Matte
轻解罗裳,独上兰舟。 Sanft öffne ich meinen Seidenrock und besteige allein ein Magnolienboot
云中谁寄锦书来? Wer schickt mir einen kostbaren Brief aus den Wolken?
雁字回时,月满西楼。 Wenn die Wildgänse zurückkehren, füllt das Mondlicht die westliche Kammer
花自飘零水自流。 Blüten welken und fallen, das Wasser fließt von alleine
一种相思,两处闲愁。 Wir spüren die eine Sehnsucht und leiden an zwei Orten
此情无计可消除, Ich weiß nicht, wie ich dieses Gefühl loswerden kann
才下眉头,却上心头。 Von den Brauen herab, steigt es ins Herz

更多经典徳译文章请戳>>>>>>>>