李清照词选德语版 24 诉衷情 夜来沈醉卸妆迟
作者:沪江德语
来源:沪江德语
2012-07-31 09:15
诉衷情 |
Zur Melodie "Su Zhong Qing" |
夜来沈醉卸妆迟, | Volltrunken letzte Nacht trödelte ich beim Lösen meiner Frisur |
梅萼插残枝。 | Ein welker Zweig mit Pflaumenblüten steckte noch darin |
酒醒熏破春睡, | Wieder nüchtern weckt mich sein Geruch aus meinen Frühlingsschlaf |
梦断不成归。 | Der unterbrochene Traum kehrt nicht zurück |
人悄悄, | Alles ist still |
月依依, | Der Mond bleibt stehen |
翠帘垂。 | Der grüne Vorhang ist heruntergelassen |
更挪残蕊, | Und doch, ich reibe die welken Blüten |
更拈馀香, | Und doch, ich greife nach ihrem verbliebenen Duft |
更得些时。 | Und doch, ich nutze diesen Moment |