Neues Leben im alten Quartier: die Überseestadt
老港新城:海外城
Seit zehn Jahren entwickelt sich die Überseestadt Bremen – eines der größten städtebaulichen Projekte Europas – rasant zu einem neuen, lebendigen Stadtteil. Die verlängerte Uferpromenade Schlachte führt auf einem entspannten Spaziergang entlang der Weser über das Stephaniviertel bis ins Hansequartier der Überseestadt. Traditionelle Hafenwirtschaft und Industrie bleiben weiterhin bestehen und sorgen für das unverwechselbare Flair des Viertels. Am Europahafen finden immer wieder Festivals unter freiem Himmel und rund um den sanierten Speicher XI am Holz- und Fabrikhafen regelmäßige Märkte statt.
十年来,作为欧洲最大城市规划项目之一的不来梅海外城迅速发展成了一个充满活力的新城区。 沿着威悉河闲庭漫步的绝佳之地—施拉赫特河畔林荫大道穿过了施特凡妮区,一直延伸到这座海外城的汉泽区。传统港口经济和工业仍然得以保留,从而赋予这座海外城独特的氛围。 欧洲的港口总是不乏各种露天节日,在木材和工厂多用途码头经改造的十一号货仓中还会定期举办集市。

Häuser wie am Schnürchen: das Schnoorvierte
l宛如穿在线上的房屋:施诺尔区
Kleine, schmale Fachwerkhäuser aus dem 15. und 16. Jahrhundert mit schmalen, winkligen Gassen zwischen den Gebäudereihen: Der Name des Viertels geht darauf zurück, dass sich die Häuser aneinanderreihen wie die Perlen an einer Schnur, plattdeutsch „Schnoor“. Eine andere Interpretation besagt, dass in diesem Teil des alten Fischerquartiers die Taumacher wohnten. Im Schnoor schlendern Besucher in unmittelbarer Nähe der Weser zwischen Goldschmiede- und Kunsthandwerk, ruhen sich in einem der zahlreichen Cafés oder Restaurants aus oder stöbern in den vielen kleinen Geschäften.
十五、十六世纪的狭小木架屋 一排排房屋之间狭窄弯曲的世纪小巷:施诺尔区的名字正是源于这里一字排开的房屋,它们宛如穿在线(低地德语中为“Schnoor”)上的一粒粒珍珠。 施诺尔区名字由来的另一种解释便是,这个渔夫居住的古老住宅区曾经生活过制造缆绳的工匠。 在施诺尔,游客可以在威悉河畔的金银首饰和手工艺品商店间闲逛,也可以在众多的咖啡屋和餐馆中小憩片刻,或是尽情在各种特色小店内淘宝。


 点击查看更多此系列文章>>

本文来自德国旅游网,由沪江德语整理翻译而得,如有不当欢迎指正,如需转载请注明沪江出处!