Es war einmal ein armer chinesischer Reisbauer, der trotz all seinem Fleiß in seinem Leben nicht vorwärts kam. Eines Abends begegnete ihm der Mondhase, von dem jedes Kind weiß, dass er den Menschen jeden Wunsch erfüllen kann.
从前有一个贫穷的中国农民,尽管他很勤奋,但还是一无所成。一天晚上,他遇到了月兔。所有孩子都知道,月兔可以实现人类所有的梦想。

"Ich bin gekommen", sagte der Mondhase, "um dir zu helfen. Ich werde dich auf den Wunschberg bringen, wo du dir aussuchen kannst, was immer du willst." Und ehe er sich versah, fand sich der Reisbauer vor einem prächtigen Tor wieder. Über dem Tor stand geschrieben: "Jeder Wunsch wird Wirklichkeit". Schön, dachte der Bauer und rieb sich die Hände. Mein armseliges Leben hat nun endlich ein Ende. Erwartungsvoll trat er durch das Tor. Ein weißhaariger, alter Mann stand am Tor und begrüßte den Bauern mit den Worten: "Was immer du dir wünschst, wird sich erfüllen. Aber zuerst musst du ja wissen, was man sich überhaupt alles wünschen kann. Daher folge mir!"
月兔说:“我是来帮你的。我将把你带到许愿山上,在那里你可以选出一个你一直想实现的梦想。”农民还没来得及准备就发现自己已站在一扇华丽的门外。门上写着:“每个梦想都将实现。”“太棒了,我的贫困生活终于到此结束了,”他激动地来回搓手并充满期待地踏入门中。一个白发苍苍的老人站在门边向他打招呼并说道:“你一直期待的梦想将会实现。但是,你必须记住,人们根本不可能期望所有东西。跟我来吧!”

Der alte Mann führte den Bauern durch mehrere Säle, einer schöner als der andere. "Hier", sprach der Weise,"im ersten Saal siehst du das Schwert des Ruhmes. Wer sich das wünscht, wird ein gewaltiger General. Er eilt von Sieg zu Sieg und sein Name wird auch noch in den fernsten Zeiten genannt. Willst du das?" Nicht schlecht, dachte sich der Bauer, Ruhm ist eine schöne Sache und ich möchte zu gerne die Gesichter der Leute im Dorf sehen, wenn ich General werden würde. Aber ich will es mir noch einmal überlegen. Also sagte er: "Gehen wir erst einmal weiter." "Gut, gehen wir weiter!" sagte der Weise lächelnd.  Es war einmal ein armer chinesischer Reisbauer, der trotz all seinem Fleiß in seinem Leben nicht vorwärts kam. Eines Abends begegnete ihm der Mondhase, von dem jedes Kind weiß, dass er den Menschen jeden Wunsch erfüllen kann.
老人带着农民穿过一个又一大厅,而这些大厅一个比一个漂亮。“到了”智者说,“在第一个大厅你看到的是名誉战场。谁想要名誉,谁就会变成伟大的将军。他能迅速地取得一场又一场胜利,而他的名字也会流芳百世。你想要名声吗?”农民思忖着,这个不错。名声是样好东西。我很想看看,当我成为将军以后,村里人的表情。但是我还要再考虑一下。“我们继续走吧”他说道。智者微笑着说,“好,我们继续走!”

Im zweiten Saal zeigte er dem Bauern das Buch der Weisheit. "Wer sich dieses wünscht, dem werden alle Geheimnisse des Himmels und der Erde offenbart." Der Bauer meinte: "Ich habe mir schon immer gewünscht, viel zu wissen. Das wäre vielleicht das Rechte. Aber ich will es mir noch einmal überlegen."
在第二个大厅,智者向农民展示了智慧之书。“谁希望拥有智慧,谁就将知道天底下所有的秘密。”农民思索到:“我经常希望自己能知道很多东西。这个可能是我想要的。不过,我还要再想想。”
 
Im dritten Saal befand sich ein Kästchen aus purem Gold. "Das ist die Truhe des Reichtums. Wer sich die wünscht, dem fliegt das Gold zu, ob er nun arbeitet oder nicht." "Ha!" lachte der Bauer, "Das wird das Richtige sein. Wer reich ist, der ist der glücklichste Mensch der Welt. Aber Moment! Glück und Reichtum sind ja zwei verschiedene Dinge. Ich weiß nicht recht. Gehen wir noch weiter."
第三个大厅中有一小箱金子。“这是一箱财富。谁想要财富,这箱金子就是谁的,不管他现在是否在工作。”“啊!”农民笑道,“就是它了。谁有钱,谁就是世界上最幸福的人。但是,等等,财富和幸福是两样不同的东西。我还不确定,我们继续走吧。”
 
Und so ging der Bauer von Saal zu Saal, ohne sich für etwas zu entscheiden. Als sie den letzten Saal gesehen hatten, sagte der alte Mann zum Bauern: "Nun wähle. Was immer du dir wünschst, wird erfüllt werden!" "Du musst mir noch ein wenig Zeit lassen!" sagte der Bauer "Ich muss mir die Sache noch etwas überlegen. " In diesem Augenblick aber ging das Tor hinter ihm zu und der Weise war verschwunden. Der Bauer fand sich zu Hause wieder. Der Mondhase saß wieder vor ihm und sprach: "Armer Bauer, wie du, sind die meisten Menschen. Sie wissen nicht, was sie sich wünschen sollen. Sie wünschen sich alles und bekommen nichts. Was immer sich einer wünscht, das schenken ihm die Götter - aber der Mensch muss wissen, was er will ...
就这样,农民走过了一个又一个大厅,始终没有做出决定。当他们看完最后一个大厅后,老人对农民说:“现在做选择吧,你一直期待的梦想将会成真。”“你必须再给我点时间”农民说道,“我要再考虑考虑。”但这时大门在他身后关上了,那位智者也消失了。农民发现自己回到了家中。月兔再次坐在他面前并对他说:”可怜的农民,大多数人和你一样。他们不知道自己想要什么。他们总是期望得到所有东西,但最后什么也得不到。如果一个人总是期望一样东西,上帝便会实现他的梦想——但是,人们必须知道,他想要的是。。。
 

本文及所附图片均来自互联网,但由沪江德语整理翻译而得,如有不当欢迎指正,如需转载请注明沪江出处!