Der Garten der Bonner: die Rheinaue
波恩人的花园:莱茵河谷低地
Ein echtes Wahrzeichen der Stadt ist der sich südlich des ehemaligen Regierungsviertels erstreckende 160 Hektar große Park. Das Areal ist fast so groß wie die gesamte Innenstadt und ein beliebtes Ausflugsziel der Bonner. Hier tummeln sich am Wochenende vor allem im Sommer junge Leute und alle, die raus ins Grüne wollen. Es gibt Grillplätze, einen Skaterpark, einen Abenteuerspielplatz, Biergärten, Restaurants und Sportplätze. Sehenswert sind der schön angelegte Japanische Garten, der Rosengarten und das Bienenhaus. In den Sommermonaten findet hier an den Wochenenden ein riesiger Flohmarkt statt.
莱茵河谷低地 (Rheinaue) 位于老政府区以南,这个占地 160 公顷的公园是这座城市真正的地标。 该地区与整个内城大小相当,是极受波恩人欢迎的郊游目的地。 每逢周末,特别是在夏季,年轻人和所有想要亲近自然的人们不约而同来到这里嬉戏玩耍。 莱茵河谷低地设有烧烤区、滑冰场、游乐场、啤酒园、餐馆、运动场等。 风景优美的日式花园 (Japanischer Garten)、玫瑰花园 (Rosengarten) 和养蜂场 (Bienenhaus) 也颇值得一看。 夏天的时候,周末您还可以逛跳蚤市场淘宝,这里的跳骚市场规模巨大。

Das Gästehaus der Welt: Der Petersberg
世界的国宾馆:彼得斯贝格
Der Petersberg erhebt sich östlich von Bonn-Bad Godesberg auf 331 Meter Höhe. Von 1955 bis 1969 und wieder seit 1990 dient das Grandhotel auf dem Petersberg als Gästehaus der Bundesrepublik Deutschland: Nahezu alle Staatsoberhäupter und Regierungschefs der Welt haben hier gewohnt. Das Hotel kann aber auch von Privatpersonen gemietet werden. So nutzten Michael Schumacher und seine Frau Corinna den Petersberg mit der Kapelle für ihre Hochzeit. Noch größere Bedeutung erlangte der Berg aber als Sitz der Alliierten Hohen Kommission von 1949 bis 1955, die sich aus den höchsten Vertretern der Siegermächte nach dem Zweiten Weltkrieg zusammensetzte.
彼得斯贝格(Petersberg) 山位于波恩巴特戈德斯贝格(Bonn-Bad Godesberg) 以东,海拔331 米。1955 至1969 年以及1990 年之后,彼得斯贝格(Petersberg) 山上的大酒店用作德意志联邦共和国的国宾馆,几乎世界上所有国家元首和政府首脑都曾在此下榻。这家宾馆也供私人租用。迈克尔·舒马赫(Michael Schumacher) 与妻子科琳娜(Corinna) 就是在彼得斯贝格(Petersberg) 小教堂举办婚礼的。更重要的是彼得斯贝格(Petersberg) 曾是盟国高级委员会的所在地(1949 ∼1955),该委员会由二战战胜国最高代表组成。

Farbenprächtig: Rhein in Flammen
缤纷炫丽:莱茵焰火节
Entlang der schönsten Rheinabschnitte finden jährlich von Mai bis September die Feuerwerksspektakel „Rhein in Flammen" statt, „Rhein in Flammen am Siebengebirge“ nennt sich der Event am Flussabschnitt in der Umgebung der früheren Bundeshauptstadt. Ein Lichterspektakel der ganz besonderen Art lässt die Uferpromenaden und historischen Sehenswürdigkeiten erstrahlen: Bengalische Feuer tauchen die Uferpromenaden und Sehenswürdigkeiten in ein zauberhaftes Rot. Eine Flotte aus rund 60 illuminierten Schiffen fährt, umrahmt von zauberhaften Feuerbildern am Himmel, längs des Stroms: ein romantisches und unvergessliches Erlebnis für die ganze Familie.
沿着莱茵河最美的河段,每年五至九月都会举办烟花盛宴“莱茵焰火节”(Rhein in Flammen),“七岭山莱茵焰火节”(Rhein in Flammen am Siebengebirge) 被人们称为前联邦首都周边河段上的“大事件”。河畔长廊与历史遗迹在烟花照耀下熠熠生辉——孟加拉焰火(Bengalfeuer) 使河畔长廊和风景名胜笼罩着梦幻般的红纱。大约60 艘饰有彩灯的游轮组成浩浩荡荡的船队,在空中迷人火焰的萦绕下沿河漂游,毫无疑问,这是一场适合举家出游的浪漫之旅。

点击查看更多此系列文章>>

 

本文来自德国旅游网,由沪江德语整理翻译而得,如有不当欢迎指正,如需转载请注明沪江出处!