【日常交流】

1. Leg dich doch hin! 你安生一会吧!

2. Maulkorb für uns? 要对我们下封口令?

3. Blöder Wichser! 臭变态!(地铁上德国小混混和印度人吵架时学来的)

4. Rindswurst und Bratwurst, günstig wenn beide zusammen. 牛肉肠和烤肠一起买会便宜些。

5. Keine Internetverbindung! 上不成网啊!

6. Da zählt alles doppelt. 所有数字都变为原先的2倍。

7. 2 Gehminuten zum Flughafen. 步行2分钟到机场。

8. Halt die Ausfahrt frei! 给出口处腾个空地出来!

9. Rauchfrei bleiben Sie! 请您不要抽烟!

10. 0 geteilt 0! 哪里跟哪里嘛!(这句为莱茵美茵部分地区的方言,0除以0既无意义,在数学上也不通逻辑,所以借此指代做毫无意义亦无逻辑的事情。)    

【看比赛中】

1. Wieder an die Latte! (球)又打在横梁上了!

2. Aha, diesmal pfeift der Schiri! 这个球裁判吹了!(注:德语口语中,裁判Schiedsrichter会简称为Schiri.)

3. Jurado krönt sich Rauls Gala! 胡拉多加冕劳尔的华服!(意为胡拉多的表现远比劳尔强。)

4. Schweinsteiger zieht den Faden für Müller durch. 施魏因施泰格为穆勒做球。

5. Hao Junmin wechselt ein. 蒿俊闵替补上场。

6. Rotsperre für Van Bommel. 范博梅尔红牌停赛。

7. Ah! Verschießt Ding die blaue Kugel! 噢!丁俊晖没有打进蓝色球!

8. Punkten müssen wir schon! 我们得抢分啦!

9. Schöne Flanke, leider kein Treffer. 漂亮的传中,可惜球没进 .

10. Tormöglichkeiten kommen Dortmund immer vor. 多特蒙德一直都有进球机会。

本文及所附图片均来自互联网,但由沪江德语整理翻译而得,如有不当欢迎指正,如需转载请注明沪江出处!