"Ich habe überhaupt keine Zeit!" oder "Ich bin total im Stress!", das sind Sätze, die wir jede Woche hören oder sagen. Doch warum? Was machen wir mit unserer Zeit? Tun wir nicht manchmal Dinge, die absolut nicht notwendig sind?
“真是忙死我了”,“累的一点点休息的空暇都没有!” 当这些话变成我们的口头禅或者听旁边的人经常这么说时,有没有想过,为什么我们没有时间?我们的时间究竟用到哪里了?我们的时间是不是经常被一些无谓的小事而占据了?

Denken Sie zum Beispiel an einen Fahrstuhl. Wie oft haben Sie schon auf den Fahrstuhl gewartet und während des Wartens ungefähr siebenmal auf den Fahrstuhlknopf gedrück? Warum haben Sie nicht einfach die Treppe genommen und sind in den zweiten Stock gelaufen? Das ist mit Sicherheit die schnellere Variante, denn nicht nur das Warten auf den Fahrstuhl kostet Zeit. Wenn der Fahrstuhl endlich angekommen ist, öffnet sich die Tür, acht Menschen verlassen den Fahrstuhl, acht andere Menschen betreten den Fahrstuhl, jeder drückt eine andere Etage und kurz bevor der Fahrstuhl losfährt, öffnet sich die Tür noch einmal. Nummer neun möchte auch noch mitfahren.
我们举一个等电梯的例子。在您等电梯的经历中,有多少次按了7次电梯按钮,但还坚持等电梯?为什么不走楼梯去2楼呢?这样肯定能节省出时间。如果您最后还是等到了电梯,打开门,8个人出来,8个人进去,每个人都要在不同的楼层停,而且当电梯门刚要关闭时,有人拉住了门,进来了第9个人。

Oder denken Sie an die Gespräche, die Sie jeden Tag mit Kollegen oder Freunden führen. Psychologen meinen, dass 60 Prozent aller Gespräche von Menschen handeln, die nicht anwesend sind. Das nennt man Klatsch und Tratsch. Nun ist es nicht sinnvoll, auf den Klatsch zu verzichten, denn aus den Fehlern der anderen können wir ja selbst etwas lernen. Wenn man aber die Gespräche um 50 Prozen verkürzt, spart man eine Menge Zeit.
我们再来举一个谈话的例子:您每天都会和同事或者朋友聊天。心理学家们认为,有60%的谈话内容都是没用的。这种情况被称为:说闲话。光注意到说闲话浪费时间还不够,我们应该从中汲取教训。如果缩短50%的谈话时间,这样就能节省很多时间。

Auch mit den neuen Medien kann man sehr viel Zeit verschwenden. Es gibt Leute, die bei eBay einen Koffer für den Urlaub kaufen wollen und nach vier Stunden im Internet Besitzer eines Autos sind, obwohl sie gar keinen Führerschein haben. Und wie oft telefonieren Sie mit Ihrem Handy, um jemandem zu sagen, dass Sie gerade im Zug sitzen?
另外,新媒体也很会偷我们的时间。有的人在eBay上买个旅行皮箱前,他们会在车里坐4个小时来上网搜索,可是他们没有驾驶证。还有多少人打电话给朋友,就想告诉他,我现在已经坐上车?

Der größte Zeitkiller aber ist das Fernsehen. Interessanterweise kennen Menschen, die gar keine Zeit haben, das Fernsehprogramm am besten. Sie wissen, dass der Talkshow-Moderator eine grüne Krawatte trug oder was in einer TV-Serie gerade passiert. Auf die Frage "Woher nimmst du so viel Zeit zum Fernsehen?" antworten sie immer das Gleiche: "Der Fernsehr läuft bei mir nur nebenbei." Aber wir wissen natürlich, dass es nicht wenige Menschen gibt, die gar nicht in der Lage sind, zwei Dinge gleichzeitig zu tun.
但是,最大的时间杀手的还是电视机。很有趣的是,有的人知道根本都没有时间,但还在看电视。他们知道,脱口秀主持人今天戴的是绿色领带或是某个电视剧发展到什么剧情。所以,有一个问题:“看电视的时间都是哪里来的?”,他们一致回答:“电视剧就在这,我控制不住!” 当然,我们还知道有一批人,有能力在同一时间干两件事情。

注解:eine Menge = viel

in der Lage sein = be able to do...

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。