Unter der Linde
菩提树下
Walther von der Vogelweide
福格威德

Unter der Linde
auf der Heide wo unser beider Lager war
da kann man sehn
liebevoll gebrochen
Blumen und Gras
Vor dem Wald in einem Tal
tandaradei
sang schön die Nachtigall
菩提树下
草原上
那儿是我俩的床
你们可以看到
我们俩亲昵地
摘草寻芳
在树林前面一个山谷里
一只好听的夜莺在唱歌

Ich kam gegangen
zur der Wiese
da war mein Liebster schon vor mir gekommen
Da wurde ich empfangen
Heiilige Jungfrau
daß es mich immer glücklich machen wird
Ob er mich küßte?Wohl tausendmal
seht wie rot mein Mund ist
我漫步走到
芳草坪
我的爱人已经先来临
他殷勤地把我迎
啊,圣母
但愿我永远这样幸运
他吻了我吗?近千吻
看多么红呦,我的唇

Da hatte er bereitet
in aller Pracht
von Blumen ein Lager
Daran wird sich freuen
von Herzen
wer daran vorübergeht
An den Rosen kann er noch
sehen wo mein kopf lag.
这时他铺起
一条美丽的鲜花
若是有人走过这里
他会从心底
感到乐意
他还能从玫瑰花上认出
我的头睡在哪里

Daß er bei mir lag
wüßte es jemand
(da sei Gott vor ) so schämte ich mich
Was er tat mit mir
niemals soll jemand
das erfahren als er und als ich
und die liebe Nachtigall
die wird gewiß geschwiegen sein
若是有人得知
他就在我身旁偎依
(啊,上帝)我会感到羞耻
但愿没有人知道
我们俩的事
除了我和他
还有一只夜莺儿
它一定能够瞒起

注释:
Heilige Jungfrau 圣母玛利亚
这首诗是用中古高地德语写的,有不同的译本,这里采用的是由华卜纳夫斯基译成的新高地德语

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。