London - Wenn Isabelle Yacoubou später einmal nach dem glücklichsten Tag in ihrem Leben gefragt wird, dürfte Dienstag, der 7. August, ziemlich weit oben in der Liste landen. Da hatte die 26-Jährige gleich doppelten Grund zur Freude.
如果当伊莎贝尔-雅库布被问到她生命中最幸福的日子的时候,2012年8月7日周二这一天在她的幸福排行榜上一定很靠前。因为这一天这位26岁的姑娘双喜临门。

Sie stand mit der französischen Basketballmannschaft im Viertelfinale der Olympischen Spiele. Ihr Team besiegte den Gegner aus Tschechien 71:68 (28:28) und trifft nun im Halbfinale auf das Team aus Russland. Ebenso aufregend war für Yacoubou, was abseits des Spielfeldes passierte.
她与队友一起参加了奥运会女篮的四分之一决赛并以71比68战胜了捷克队进入半决赛,即将对阵俄罗斯队。而在赛场外发生的事同样让雅库布激动不已。

Unter den Zuschauern auf den Rängen war auch Yacoubous Freund. Er hielt ein selbstgemaltes Schild in die Höhe, darauf stand für jedermann zu lesen: "Isa Yacoubou, willst du mich heiraten?"
在观众席上,雅库布的男朋友高举着一块自制牌子,上面写着:“伊莎贝尔-雅库布,你愿意嫁给我吗?”

"Ich habe gesagt: Ja, ja, ja und ja! Ich hätte mir keine schönere Art und keinen besseren Moment dafür vorstellen können", zitiert Sport365 die Athletin. Beim Anblick des Schildes habe sie nur gedacht: "Oh, mein Gott". Sie sei nun doppelt glücklich. Das sah man der Athletin auch an, sie hielt sich die Hände vors Gesicht, die Tränen flossen, ihre Mannschaftskollegen mussten sie stützen.
"我回答了:愿意,愿意,愿意,我愿意!我简直不知所措,无法形容,没有比这更美好的时刻了。”这位女运动这样说道(引自sport365)。当她看到牌子的一刻,她只想到:“哦,我的上帝啊!”她喜不自禁。这一点大家都可以感受到,她热泪盈眶地用手捂着嘴,而她的队友在一旁搀扶她。

本图文来自,翻译为小编个人观点,如有不妥之处欢迎指正。本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语。