Lehrer: "Als Alexander der Große so alt war wie du, hatte er schon die halbe Welt erobert."
Schüler: "Na, kein Wunder, der hatte ja auch Aristoteles als Lehrer."
老师:“当亚历山大帝像你这么大的时候,他已经征服半个世界了。”
学生:“哦,没什么奇怪的,他的老师是亚里士多德。”
 
Lehrer: "Wer kann mir sagen, was ein Witwer ist?"
Schüler: "Ich weiß es, der Mann einer Witwe."
老师:“谁能告诉我,鳏夫是指哪种人?”
学生:“我知道,就是来自Witwe的男人。”
 
Lehrerin: "Also, du nimmst zwei Drittel Milch, ein Drittel Sahne und ein Drittel Kaffee..."
Schüler: "Aber das sind doch schon vier Drittel."
Lehrerin: "Und wenn schon, dann nimmst du eben einen größeren Topf."
女老师:“你就拿三分之二的牛奶,三分之一的奶油以及三分之一的咖啡......”
学生:“但是,这已经是三分之四了!”
女老师:“如果已经满了,那你就拿个大一点的锅。”
 
Lehrerin: "Hast du denn keine Ohren? Wie oft muss ich dir denn noch sagen, dass du nicht ständig mit den Beinen zappeln sollst?"
Schüler: "Und wie, bitte, soll ich mit den Ohren zappeln?"
女老师:“你没有耳朵吗?我还有跟你说多少遍?你的脚不要没完没了地动。”
学生:“那请问,我要没完没了地动我的耳朵吗?”
 
Lehrer: "Wenn ich vier Eier auf das Pult lege, und du legst noch einmal vier Eier dazu – wie viele sind es dann?"
Schüler: "Tut mir leid, Herr Lehrer, aber ich kann keine Eier legen."
老师:“如果我在讲台上放四个鸡蛋,然后你再加四个鸡蛋——那么讲台上会有几个鸡蛋?”
学生:“老师,对不起,我没有鸡蛋放到讲台上。”
 
Lehrerin: "Wem gehören diese Handschuhe?"
Schülerin: "Sie sehen aus wie meine, aber sie können es nicht sein. Meine habe ich heute morgen verloren."
女老师:“这是谁的手套啊?”
女学生:“它看上去像是我的,但是它不可能是我的。因为我今天早上把我的手套弄丢了。”
 
Lehrer: "Gerd, kannst du mir eine Stadt in Italien nennen?"
Schüler: "Ja, Herr Lehrer, welche denn?"
老师:“格尔德,你能跟我说一个意大利的城市吗?”
学生:“好的,老师,要说哪一个呢?”
 
Lehrer: "Welcher Vogel baut kein Nest?"
Schülerin: "Der Kuckuck."
Lehrer: "Und warum nicht?"
Schülerin: "Na, weil er in einer Uhr wohnt."
老师:“什么鸟不筑鸟巢呢?“
女学生:“布谷鸟。”
老师:“为什么呢?”
女学生:“嗯,因为它住在钟里。”
 

本文来自互联网,但由沪江德语整理翻译而得,如有不当欢迎指正,如需转载请注明沪江出处!