Eine Woche vor dem 2. hessischen Tag der Nachhaltigkeit am 19. September lud die hessische Umweltministerin Puttrich auf das nach eigenen Angaben deutschlandweit einmalige riesige grüne "MainSofa" aus Gras, Stroh und Sisalstricken ein. Beim Tag der Nachhaltigkeit soll es landesweit Veranstaltungen und Aktionen zum Thema geben.
在第二届德国黑森州的可持续发展日(9月19日)来临一周前,黑森州的环境部长Puttrich“邀请”了据其称是德国唯一一座巨型绿色沙发来参加本次活动。这个沙发由青草,秸秆和波罗麻杆制成。可持续发展日当天会有很多关于它的活动。

Vom Ausflug auf den Biobauernhof bis zur Sammlung von Althandys reicht die Palette der Aktionen beim "2. Hessischen Nachhaltigkeitstag" am 19. September. Landesweit sollen dann mehr als 450 Projekte das Bewusstsein für Umwelt- und Naturthemen schärfen.
从参观有机农场到收集旧手机“第二届黑森州可持续发展日”的活动内容可谓相当丰富。整个州会有450多个项目来增强公民环境及自然保护的意识。

Schulen, Kommunen und Unternehmen beteiligen sich an Aktionen und Vorträgen, wie das Umweltministerium mitteilte. Das Pflanzen von Blumenzwiebeln im Schulgarten gehört ebenso dazu wie Infoveranstaltungen zum Klimawandel und Energiespartipps.
学校,城镇和企业响应环境部号召参加活动和报告会。学校花园里对植物的栽种也属于气候变化和能源节约交流会的交流范畴。

Umweltministerin Lucia Puttrich (CDU) warb in Frankfurt für die Aktion – mit einem übergroßen, grünen Sofa aus Stroh und Gras. Am sogenannten "MainSofa" wollen sich Organisatoren des Nachhaltigkeitstages in den kommenden Tagen vorstellen. Die Aktionen zeigten, wie engagiert sich die Menschen in Hessen für eine lebenswerte Zukunft einsetzten, sagte Puttrich.
环境部长Lucia Puttrich在法兰克福用这个巨大的绿色青草沙发为活动宣传。可持续发展日的主办方希望未来几天坐在这所谓的沙发上进行自我介绍。Puttrich说,这个活动证明了黑森州的公民们如何积极致力于为未来营造一个宜居的环境。