Feiern nach altem Brauch: Märkte, Feste und der Hermannslauf
以传统方式庆祝:集市、节日、赫尔曼长跑节
Im Mai findet in der Altstadt der Leinewebermarkt statt, ein großes mehrtägiges Volksfest, und jedes Jahr im Juli ist auf der Sparrenburg das mittelalterliche Sparrenburgfest, im September der Weinmarkt in der Altstadt. Traditionell wird das Jahr mit dem Weihnachtsmarkt beschlossen. Er findet in der Altstadt statt, eingerahmt von über 100 festlich geschmückten Fachwerkhäuschen. Ebenfalls eine typische Bielefelder Tradition ist der Hermannslauf, ein Volkslauf vom Hermannsdenkmal in Detmold über die Höhen des Teutoburger Waldes bis zur Bielefelder Sparrenburg.
五月间,织工集市 (Leinewebermarkt) 在老城区盛大开锣,这是一个持续数天的大型民间节日;每年七月份,施帕仁堡 (Sparrenburg) 迎来中世纪的施帕仁堡节 (Sparrenburgfest);九月,葡萄酒集市 (Weinmarkt) 在老城拉开序幕。 按照传统,圣诞集市是一年的终结。 圣诞集市在老城区举办,由 100 多栋洋溢着节日氛围的小桁架房子构成。 赫尔曼长跑节 (Hermannslauf) 也是典型的比勒费尔德传统项目,从位于德特莫尔德 (Detmold) 的赫尔曼纪念碑 (Hermannsdenkmal) 出发,途经托伊托堡森林高地,终点是比勒费尔德的施帕仁堡。

Der Ursprung Bielefelds: die Sparrenburg
比勒菲尔德的起源:施帕仁堡
Eindrucksvoll zeigt sich das Bielefelder Wahrzeichen – die Sparrenburg – auf dem Sparrenberg hoch über der Stadt. Die mächtige Festungsanlage liegt direkt an einem der schönsten Höhenwanderwege Deutschlands, dem 156 Kilometer langen Hermannsweg. Mitte des 13. Jahrhunderts vom Grafen von Ravensberg erbaut, diente die Burg als Verwaltungs- und Wohnsitz der Landesherren und sicherte die Stadt sowie den Handelsweg im Bielefelder Pass. Beeindruckend sind das 300 Meter lange unterirdische Gangsystem, das von April bis Oktober besichtigt werden kann, und der herrliche Panoramablick auf die Stadt und das Umland.
作为比勒费尔德 (Bielefeld) 标志的施帕仁堡 (Sparrenburg) 坐落在施帕仁贝格山 (Sparrenberg) 上,它高高地俯瞰着这座城市,令人印象深刻。 这座坚固的防御工事紧邻德国最美丽的高地徒步漫游道之一,即蜿蜒 156 公里的赫尔曼大道 (Hermannsweg)。 施帕仁堡是由拉文斯贝格伯爵 (Graf von Ravensberg) 于 13 世纪中叶建造的城堡, 被作为君主的行政总部和住所,并用于确保这座城市以及比勒费尔德关隘商路的安全。在四月至十月间可以参观长达 300 米的地下通道系统,还可以一览整座城市及其周边地区的全景,它一定会给游客留下深刻的印象。

Kultur im Park: die Ravensberger Spinnerei
文化公园:拉文斯贝格纺纱厂
Erbaut wurde sie in den Jahren 1855-1857 im 19. und frühen 20. Jahrhundert war sie eine der größten Flachsspinnereien Europas. Vor dem Hauptgebäude liegt der Rochdale-Park, der 1978 zur Erinnerung an das 25-jährige Bestehen der Städtepartnerschaft mit der englischen Stadt Rochdale angelegt wurde. Das gesamte Gelände rund um die Ravensberger Spinnerei hat sich zu einem Treffpunkt für Kulturliebhaber entwickelt. Neben den Ausstellungen des Historischen Museums und der Kunstgewerbesammlung/Stiftung Huelsmann finden hier anspruchsvolle Kulturveranstaltungen ganz unterschiedlicher Art statt, von Konzert bis Kabarett.
拉文斯贝格纺纱厂 (Ravensberger Spinnerei) 建于 1855 年至 1857 年间。 它曾是 19 世纪和 20 世纪初 欧洲最大的麻纺厂之一。 在纺纱厂主要建筑前便是罗奇代尔公园 (Rochdale Park),该公园是于 1978 年为纪念比勒费尔德与英国罗奇代尔 (Rochdale) 都市自治市建立城市伙伴关系 25 周年而建的。 拉文斯贝格纺纱厂周围的整个地区已经发展为文化爱好者的一个聚会场所。 除历史博物馆 (Historisches Museum) 和许尔斯曼工艺品收藏馆/基金会 (Kunstgewerbesammlung/Stiftung Huelsmann) 的展览外,这里还会举行形式丰富的高品质文化活动,从音乐会到歌舞表演一应俱全。

点击查看更多此系列文章>>

本文来自德国旅游网,由沪江德语整理而得,如有不当欢迎指正,如需转载请注明沪江出处!