驱车上东门,       
Ich fahre den Wagen zum östlichen Tor
遥望郭北墓。       
Seh fern die Gräber im Norden des Stadtwalls
白杨何萧萧,       
Die Pappeln wie sie rascheln, rascheln
松柏夹广路。       
Zypressen säumen den breiten Weg
下有陈死人,       
Darunter sind die alten Toten
杳杳即长暮。       
Verschollen, verschollen in langer Nacht
潜寐黄泉下,       
Im Schlaf der Unterwelt versunken
千载永不寤。       
Sie wachen tausend Jahre nicht auf
浩浩阴阳移,       
Es wechseln Tag und Nacht in steter Folge
年命如朝露。       
Das Leben ist wie Morgentau
人生忽如寄,       
Der Mensch lebt eilig wie auf Reisen
寿无金石固。       
Und nicht beständig so wie Gold und Stein
万岁更相送,       
Zehntausend Jahre lösen sich ab
贤圣莫能度。       
Auch Weise und Heilige können nicht bleiben
服食求神仙,       
Arznei einnehmen, um Unsterblichkeit beten
多为药所误。       
Viele vergiften sich dabei
不如饮美酒,       
Lasst lieber feinen Wein uns trinken
被服纨与素。       
Und uns in Samt und Seide kleiden

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!