凛凛岁云暮,      
Frostig, frostig geht das Jahr zu Ende
蝼蛄夕鸣悲。       
Kläglich zirpt die Maulwurfsgrille nachts
凉风率已厉,      
Der kalte Wind wird wilder noch
游子寒无衣。       
Der Wanderer friert ohne Kleid
锦衾遗洛浦,       
Die Brokatdecke schenkte er Luopu
同袍与我违。       
Doch von mir hat mein Mann sich getrennt
独宿累长夜,       
Die lange Nacht hindurch schlaf ich allein
梦想见容辉。       
Glaube im Traum sein Gesicht leuchten sehn
良人惟古欢,       
Mein Liebster denkt an vergangne Freuden
枉驾惠前绥。       
Er lenkt den Wagen, reicht mir das Aufstiegseil
愿得常巧笑,       
Ich wünsche mir für immer seine Gunst
携手同车归。       
Um Hand in Hand im Wagen heimzukehrn
既来不须臾,       
Doch ist er nur für kurze Zeit zurückgekehrt
又不处重闱。       
Und hat nicht mal mein Bett mit mir geteilt
亮无晨风翼,       
Ich habe keine Flügel wie der Sperber
焉能凌风飞?       
Wie kann ich fliegen wie der Wind
眄睐以适意,       
Ich schau zur Seite, weil ihm das gefällt
引领遥相睎           
Voll Sehnsucht, wir könnten von weitem uns sehn
徒倚怀感伤,       
Ach, vergeblich ist mein Leiden
垂涕沾双扉。       
Tränen tropfen aufs Doppeltor

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!