Die Jahre vergingen, Jack wurde ein alter Mann und als er starb, bat er im Himmel um Einlass. Da er in seinem Leben nicht gerade ein braver Mann gewesen war, wurde er abgewiesen. Er wanderte zum Teufel. Auch der wollte seine Seele nicht, denn er hatte vor Jahren sein Ehrenwort gegeben. Der Jammer war groß -  wo sollte Jack nur hin? Der Weg durch die ewige Dunkelheit war finster, einsam und eisekalt. Ein klein wenig Mitleid hatte der Teufel nun doch und schenkte Jack eine glühende Kohle, die niemals erlosch. Jack steckte die Kohle in eine ausgehöhlte Rübe, die er als Wegzehrung mitgenommen hatte. Seit dieser Zeit wandert der unglückselige Jack o’ Lantern (symbolisch für alle ruhelosen Seelen) mit seiner Rübenlaterne durch die Finsternis. So erzählt es die Legende.
时间飞逝,杰克变成了一个老头,他在将死之时,请求进入天堂。可是上帝因为他不是一个真正勇敢的男人而拒绝接受他。杰克徘徊着到了魔鬼那里,魔鬼因为数年前就曾承诺过,永远不再要他的灵魂,所以也不想要他。这是一件多么悲伤的事情啊!杰克应该去哪里呢?通往永恒黑暗的道路是昏黑幽暗,孤独冰冷的。现在连魔鬼都于心不忍了,就送给杰克一块发光发热永不熄灭的木炭。杰克拿出一个随身带着当作干粮的胡萝卜,挖空了把木炭放进去。至此以后,苦难的杰克灯笼(象征所有不安的灵魂)和他的胡萝卜灯笼在黑暗中游荡。

Viele Jahre später, vor ungefähr 150 Jahren, gab es in Irland eine große Hungersnot. Tausende von Menschen wanderten nach Nordamerika aus. Auch dort feierten sie, wie sie es immer getan hatten, das Halloween-Fest. So kam das Fest nach Amerika. In der neuen Heimat gab es nicht so viele Rüben, dafür aber prächtige Kürbisse, die man viel besser aushöhlen und mit witzigen Fratzen verzieren kann. Inzwischen wird Halloween an vielen Orten auf der ganzen Welt gefeiert, auch deshalb, weil ein wenig Gruseln einfach Spaß macht!
很多年以后,大约150年以前,爱尔兰发生大饥荒。数千人移居到北美洲。在那里他们像以前一样庆祝万圣节,这样这个节日就传播到了美洲了。在新的家乡没有那么多胡萝卜,取而代之的是更适合挖空,能在上面雕刻幽默鬼脸,色彩华丽的南瓜。现在世界很多地方都庆祝万圣节,也因此更多的是欢乐而不是害怕。

Nun weißt du, dass die geschnitzten Kürbisse, die Ende Oktober überall zu sehen sind, eigentlich die leuchtende Rübe von Jack o’ Lantern darstellen sollen, der vielleicht noch immer auf seinem rastlosen Weg daherwandert.
现在你知道了吗?在10月底到处可见的雕刻的南瓜原来应该是杰克永不熄灭的灯笼。也许杰克还在没有尽头的路上游荡呢。

万圣节“杰克灯笼”的传说(上)

小编推荐>>>万圣节的由来

声明:本文来自www.labbe.de图片来自互联网中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。