Was Frauen attraktiv finden?
女人觉得有吸引力的是什么?

Auch Frauen orientieren sich beim ersten Kennenlernen am Äußeren eines Mannes. 50 Prozent achten als erstes auf die Hände ihres Gegenübers. Sie sollten zwar gepflegt, aber nicht zu gepflegt, sondern männlich stark wirken. Für 43 Prozent der weiblichen Befragten steht der Geruch des Mannes im Vordergrund - sie entscheiden also nicht nur mit den Augen, sondern auch mit der Nase über die Attraktivität eines Mannes. Auf die Zähne achten nahezu gleich viele Frauen (etwa jede dritte) wie auf die Figur des Gegenübers.
女性在初次见面的时候也会注重男性的外表。50%的女性首先会注意对方的双手。手应该是被好好保护的,但又不是被过于保护的,而是能够显示出男人的强劲有力。43%的受访女性把男性的气味放在首位,她们不仅仅依据眼睛,也根据鼻子来判断男性的吸引力。许多女性(大概三分之一)把对方的牙齿看得几乎跟对方的身材一样重要。

Forschungen haben ergeben, dass Frauen während ihrer Fruchtbaren Tage anders über die Attraktivität von Männer befinden, als sie es sonst tun würden. In dieser Zeit fühlen sie sich besonders stark zu männlichen Attributen wie einem markanten Kinn hingezogen. Passend dazu hat eine Studie an der Universität Liverpool gezeigt, dass Frauen Männer mit kleineren Narben oder Verletzungen sexuell anziehend finden. Laut der Studie würden die Befragten Männer, die durch die Narben Stärke und Männlichkeit vermitteln, für ein sexuelles Abenteuer aussuchen, nicht aber für eine Beziehung - in einer Partnerschaft schätzten Frauen diesen "draufgängerischen Lebensstil" eher nicht.
研究显示,经期的女性在判断男性吸引力的问题上会与她们之前不同。这段时间,她们对男性特征特别强烈,就比如充满个性的下巴。利物浦大学一个与此相关的研究表明,女人觉得带有小伤疤或受伤过的男人具有性吸引力。根据对男性受访者的研究,通过伤疤传递了他们勇猛强健跟男子气概,他们寻求的不是一种关系,而是一种性的冒险。——女性不大重视这种“大胆的生活方式”的伴侣关系。

Warum wer was attraktiv findet?
为什么男性与女性对吸引力有不同的判断?

Männer und Frauen auf der Suche nach einem attraktiven Gegenüber achten auf verschiedene Dinge, weil sie evolutionsgeschichtlich unterschiedlich gepolt sind: Während das männliche Geschlecht das Hauptaugenmerk auf das Weitergeben seiner Gene legt, ist die Frau auf der Suche nach einem zuverlässigen Versorger. In den Augen der Männer sind somit solche Frauen besonders attraktiv, deren Äußeres auf eine gesunde Fruchtbarkeit schließen lässt. Schlüsselreiz ist hierfür eine breitere Hüfte, im Verhältnis zur schlanken Taille. Frauen wollen sich evolutionsgeschichtlich nicht nur die besten Gene für ihren Nachwuchs sichern, sondern auch den idealen Versorger angeln. Sie tragen das Risiko der Schwangerschaft und müssen den Nachwuchs aufziehen. Im Gegenzug erwarten sie, dass der Partner sie und die Nachkommen versorgt und beschützt. Für männliche Stärke sind unter anderem die Hände ein Indiz, für eine gute Anlage der Gene dagegen sprechen eher Attribute wie die schönen Zähne eines Mannes.
男性跟女性在寻找一个有吸引力的对象时注重的是不一样的事物,因为他们在进化史上是完全不同的两极分化:男性主要的注意力在于下一代的基因传递,而女性在于寻找一个可靠的养家者。在男性的眼中,外表表现出健康的生育能力的女性特别有吸引力,即大臀配细腰。她们承担怀孕的风险,并养育后代。相应的她们期待她们的伴侣能够照顾,保护她们和她们的后代。此外,手是男性的强劲有力的标志,健壮的体质是优良基因的标志,相应的男人坚固的牙齿也有同样的意义。

Diese Theorien erklären sich aus der Evolution und sind in uns angelegt. Allerdings kommen in unserer modernen Zeit auch kulturelle Einflüsse zum Tragen. Andere Werte und Vorstellungen haben die Kriterien für Attraktivität verändert. Sind Frauen oder Männer auf Partnersuche und nicht nur aus sexuellen Motiven an ihrem Gegenüber interessiert, spielen außerdem auch ganz andere Kriterien entscheidende Rollen.
这些理论从进化的角度来阐述并已在文中提及。然而,我们现代社会也受到文化的影响,其他价值观念也改变着吸引力的标准。男性和女性在择偶时不仅从生理动机对异性感兴趣,而其他标准也起着重要的作用。

Autorin: Anne Barte, Platinnetz-Redaktion Datum: 05. Juni 2009
德语原文作者:安娜·巴特,Platin网编辑,日期:2009年6月5日

嘿嘿,那男人第一眼会看哪里呢?

推荐>>> 找对象,男人第一眼看哪里?

声明:文章来自http://www.platinnetz.de,图片来自互联网,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。