1

Die Herstellung von Kleidern aus Schokolade ist anspruchsvoll und aufwändig. Die braune Zuckermasse muss geformt, fixiert und konserviert werden. Sie darf weder brechen, noch schmelzen und muss den Bewegungen der Models auf dem Laufsteg standhalten.
用巧克力来制造服饰是要求很高而且非常昂贵的。这种棕色的糖果必须得先塑性,再凝固然后保存好。巧克力既不能碎掉,也不能融化,而且要经受得住模特走秀的各种动作。

Da muss das eine oder andere Mal der optische Anspruch dem praktischen weichen. Um so erstaunlicher ist es, was die Designer für die Auftakt-Veranstaltung der Schokoladenmesse in Cannes geschaffen haben: die jüngst dargeboten Modelle waren einfach märchenhaft schön.
但有时候,实用性也要让步给外观上的要求。近日戛纳巧克力展会开幕式上的巧克力服饰令人惊艳:这些年轻的模特看起来像童话一样梦幻美丽。

Ob Sternenrobe, Brautkleid oder Dessous – die Kreationen boten einen verlockenden Anblick und luden zum Träumen ein. Da dürften im Publikum nicht nur die Herzen der Frauen höher geschlagen haben. Einziger Wermutstropfen: So schön die Kleider waren, so vergänglich sind sie auch.
不管是星星礼服还是婚纱,或者是衬衣都让人馋涎欲滴并将人带入了梦幻的国度。这在观众中不仅让女性心动了,而且也有一丝丝遗憾:这些衣服都是如此的美丽,如又如此的短暂。

Aber vielleicht macht gerade das ja auch den besonderen Zauber aus. Das Wissen darum, dass man diese herrlichen Exponate aller Wahrscheinlichkeit nach nur ein Einziges mal zu sehen bekommen wird. Das und der Umstand, dass ihre Schönheit so flüchtig ist wie die eines ganz besonders schönen Regenbogens.
但也许这才是其魔力的所在。大家都明白,这惊艳的展品只可能见那么一回。这一切美丽的就像转瞬即逝的彩虹。

本图文来自rp-online.de。翻译稿代表小编个人见解,如有不当欢迎指正。本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语!

2

3

4

5

6

7

8