Das Tote Meer ist in Gefahr
死海处于危险中

Das Tote Meer, Erholungsziel von jährlich hunderttausenden Besuchern, könnte seinem Namen bald traurige Ehre machen. Jedes Jahr sinkt der Wasserspiegel um einen ganzen Meter - hier werden die Folgen der weltweiten Wasserknappheit besonders deutlich. Und durch den sinkenden Wasserspiegel sinkt auch der Grundwasserstand. Schuld ist der Mensch: Am Fluss Jordan, der das Tote Meer speist, wird heute fast alles Wasser abgepumpt, als Trinkwasser und zur Bewässerung von Plantagen und Äckern. 
每年会有成千上万的游客故地重游死海,但是它的名字很快就要变成一个忧伤的故事了,每年水面都会下降整整一米——世界范围内的水资源不足的后果在这里特别明显。水面的下降也导致了基础水位的下降。而罪魁祸首就是人类:注入死海的约旦河几乎被抽干了,河水被用来做饮用水已经灌溉植物和庄家。

Bedroht ist auch die einzigartige Artenvielfalt rund um das Meer: In Oasen und Bergen leben derzeit noch Leoparden, Wölfe, Steinböcke und andere seltene Tierarten. Sinkt der Grundwasserspiegel weiter, versiegen auch die Quellen und damit die Lebensgrundlage von Tieren und Pflanzen.
收到威胁的还有死海周围的各种生物:现在在绿洲地区和山上还生活着羚羊、狼、北山羊和其他稀有物种。如果基础水位继续下降,水源自会干枯,动物生存的基础条件也不复存在。

Israel und Jordanien wollen das Tote Meer mit einem Kanal retten, der Wasser aus dem Roten Meer leiten und 200 Kilometer durch die Wüste verlaufen soll. Das Projekt ist auch wegen des unterschiedlichen Salzgehalts der Meere unter Wissenschaftlern umstritten. Sicher ist jedoch: Wenn nichts getan wird, ist das Tote Meer in 50 Jahren nur noch ein von Wüste umgebener Salztümpel.
以色列和约旦想用一条人工运河来挽救死海。这条运河将从红海引水并穿过200千米的沙漠。但是因为海水含盐量不同,这个项目在科学家中很有争议。但是可以确定的是:如果什么都不做的话,50年后死海会变成沙漠中的一个小盐滩。

本图文来自ard.de。翻译稿代表小编个人见解,如有不当欢迎指正。本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语!