Tauwetter auch in den Polarregionen
极地地区遭遇融雪天气

Reisende, die nach Einsamkeit suchen, zieht es zum Beispiel nach Alaska oder Sibirien. Doch die Reise ins ewige Eis wird vielleicht bald nicht mehr möglich sein, denn gerade die Polarregionen erwärmen sich noch stärker als andere Weltregionen. Gletscher und Eisschilde schwinden, Meereisflächen schmelzen, Permafrostböden tauen auf. 
那些寻求寂寞的旅人会选择去阿拉斯加和西伯利亚。但是去永恒的冰天雪地旅行可能很快也无法实现了,因为极地地区的气候变暖情况比世界上其他地区都要严重。冰川和冰盖正在消失,海上的冰层正在融化,终年结冰的冻土层正在解冻。

Diese Dauerfrostböden in Nordkanada, Alaska, Grönland und Sibirien sind ab einer bestimmten Tiefe das ganze Jahr über permanent gefroren. Forscher rechnen damit, dass die Hälfte aller Permafrostgebiete auf der Nordhalbkugel verschwinden werden. Das hat direkte, schädliche Folgen für wandernde Vogelarten und die dort lebenden Säugetiere. Außerdem könnte es aber auch dramatische Folgen für das Weltklima haben: In den gefrorenen Böden sind große Mengen der Klimagase Kohlenstoff und Methan gebunden. Tauen die Böden auf, werden diese Klimagase freigesetzt und verstärken die Erderwärmung weiter. "Positive Rückkopplung" nennen Wissenschaftler diesen Effekt. 
在加拿大北部、阿拉斯加、格陵兰岛和西伯利亚和永久冻土层从某一深度开始是全年结冰的。科学家预测北半球会有一半的永久冻土将消失。这对于候鸟和在那里生活的哺乳动物来说会产生直接而极具危害的后果。此外这对于世界气候来说也会产生戏剧性的后果:在冻土层中有大的二氧化碳和甲烷这些温室气体。如果冻土解冻的话,就会释放这些气体,从而加剧气候变暖。科学家称这个效应为“正反馈效应”。

Aufhalten lässt sich der Klimawandel nicht mehr, wohl aber verlangsamen und begrenzen. Auf dem G8-Gipfel im italienischen L’Aquila im Juli 2009 einigten sich G8-Staaten und Schwellenländer und erklärten gemeinsam: "Wir erkennen die wissenschaftliche Sichtweise an, dass der Anstieg der globalen Durchschnittstemperatur im Vergleich zum vorindustriellen Stand nicht über zwei Grad hinausgehen sollte." Konkrete Verpflichtungen wurden allerdings nicht beschlossen.
要阻止气候变化是不可能的了,现在只能减缓气候变化。2008年在意大利拉奎拉市举行的八国集团峰会上,G8成员国和新工业化国家达成一致并发布声明:“从科学角度出发,我们同意阻止全球平均气温比工业化前的平均气温上升超过2摄氏度。”但是具体的职责仍未被定下来。

本图文来自ard.de。翻译稿代表小编个人见解,如有不当欢迎指正。本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语!