Gottes Sohn kommt in die Welt
上帝的儿子降临人间

In dieser Zeit befahl der Kaiser Augustus, daß alle Bewohner des römischen Reiches namentlich in Listen erfaßt werden sollten. Eine solche Volkszählung hatte es noch nie gegeben. Sie wurde durchgeführt, als Quirinius Gouverneur in Syrien war.
当时奥古斯大帝命令所有住在罗马帝国的臣民进行人口普查。以前从来没有过这样的人口统计。由叙利亚的总督奎里努斯来执行这项命令。

Jeder mußte in die Stadt gehen, aus der er stammte, um sich dort eintragen zu lassen. Weil Joseph ein Nachkomme Davids war, der in Bethlehem geboren wurde, reiste er von Nazareth in Galiläa nach Bethlehem in Judäa. Joseph mußte sich dort einschreiben lassen, zusammen mit seiner jungen Frau Maria, die ein Kind erwartete.
为了配合人口统计,每个人必须回到自己出生的地方。由于约瑟夫是出生在伯利恒的大卫的孩子,所以他要从加利利的拿撒勒回到犹大山地的伯利恒。约瑟夫必须和他的妻子玛丽亚以及未出世的孩子到那里去登记。

Als sie in Bethlehem waren, brachte Maria ihr erstes Kind - einen Sohn - zur Welt.  Sie wickelte ihn in Windeln und legte ihn in eine Futterkrippe im Stall, weil sie in dem Gasthaus keinen Platz bekommen hatten.
当他们到伯利恒的时候,玛丽亚的第一个孩子——儿子诞生了。她用襁褓包裹着他并放在了一个马厩的马槽中,因为旅馆里没有空房间了。

Die Hirten auf dem Feld
农田上的牧民们

In dieser Nacht bewachten draußen auf dem Feld einige Hirten ihre Herden. Plötzlich trat ein Engel Gottes zu ihnen, und Gottes Licht umstrahlte sie. Die Hirten erschraken sehr, aber der Engel sagte: "Fürchtet euch nicht! Ich bringe euch die größte Freude für alle Menschen: Heute ist für euch in der Stadt, in der schon David geboren wurde, der lang ersehnte Retter zur Welt gekommen. Es ist Christus, der Herr. Und daran werdet ihr ihn erkennen: Das Kind liegt, in Windeln gewickelt, in einer Futterkrippe!"
这天晚上有几个牧民在外面看管他们的牲畜。突然上帝的天使出现在他们面前,上帝的光芒照在他们周围。牧民们十分害怕,不过天使告诉他们:“不要害怕!我告诉你们一个令所有人高兴地消息:今天你们这个城市,这个大卫出生的城市里出现了一位盼望已久的救世主。他就是耶稣,你们的救世主。所以你们要去找到他:这个孩子用襁褓包裹着躺在马槽里。”

Auf einmal waren sie von unzähligen Engeln umgeben, die Gott lobten: "Gott im Himmel gehört alle Ehre; denn er hat den Frieden auf die Erde gebracht für alle, die bereit sind, seinen Frieden anzunehmen."
突然无数的天使包围了他们,上帝称赞道:“所有的荣誉属于上帝,因为他会给所有人带去和平,所有人已准备好接受他的带来的和平。”

Nachdem die Engel sie verlassen hatten, beschlossen die Hirten: "Kommt, wir gehen nach Bethlehem. Wir wollen sehen, was dort geschehen ist und wovon Gottes Engel gesprochen hat." Sie machten sich sofort auf den Weg und fanden Maria und Joseph und das Kind, das in der Futterkrippe lag.
天使离开后,牧民们决定:“来,我们去伯利恒。我们要看看那里发生了什么,看看上帝的天使说的那件事。”他们立马上路了并找到了玛丽亚、约瑟夫以及那个躺在马槽里的孩子。

Als sie das Kind sahen, erzählten die Hirten, was ihnen der Engel gesagt hatte. Und alle, die ihren Bericht hörten, waren darüber sehr erstaunt. Maria aber merkte sich jedes Wort und dachte immer wieder darüber nach. Dann kehrten die Hirten zu ihren Herden zurück. Sie lobten und dankten Gott für das, was sie in dieser Nacht erlebt hatten. Alles war genau so, wie der Engel es ihnen gesagt hatte.
当他们看到孩子之后,牧民们讲述了天使告诉他们的事情。所有听到这个消息的人感到十分惊讶。玛丽亚记下了每一个字,然后一直在想这件事。之后,牧民们回到了牲畜那里。他们感激上帝让他们经历了这个夜晚。一切就如天使说的那样。

小编推荐:

德语圣诞歌:伯利恒之星

更多 德国圣诞节 系列文章>>>

本文来自,翻译稿代表小编个人见解,如有不当欢迎指正。本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语!